¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 21Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÀÏÀÌ µµ¸®¾î ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°Å°¡ µÇ¸®¶ó |
KJV |
And it shall turn to you for a testimony. |
NIV |
This will result in your being witnesses to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¾ß¸»·Î ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ º¹À½À» Áõ¾ðÇÒ ¶§ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¾ß¸»·Î ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ º¹À½À» Áõ¾ðÇÒ ¶§ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En dit sal vir julle uitloop op 'n getuienis. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö. |
Dan |
Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd. |
GerElb1871 |
Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen. |
GerElb1905 |
Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen. |
GerLut1545 |
Das wird euch aber widerfahren zu einem Zeugnis. |
GerSch |
Das wird euch aber Gelegenheit zum Zeugnis geben. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥â¥ç ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í. |
ACV |
But it will go out from you for testimony. |
AKJV |
And it shall turn to you for a testimony. |
ASV |
It shall turn out unto you for a testimony. |
BBE |
And it will be turned to a witness for you. |
DRC |
And it shall happen unto you for a testimony. |
Darby |
but it shall turn out to you for a testimony. |
ESV |
([Phil. 1:13, 14, 19]) This will be your opportunity to bear witness. |
Geneva1599 |
And this shall turne to you, for a testimoniall. |
GodsWord |
It will be your opportunity to testify to them. |
HNV |
It will turn out as a testimony for you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it shall turn out to you for a testimony. |
LITV |
But it will return to you for a testimony. |
MKJV |
And it shall return to you for a testimony. |
RNKJV |
And it shall turn to you for a testimony. |
RWebster |
And it shall turn to you for a testimony . |
Rotherham |
But it shall turn out to you for a witness. |
UKJV |
And it shall turn to you for a testimony. |
WEB |
It will turn out as a testimony for you. |
Webster |
And it shall turn to you for a testimony. |
YLT |
and it shall become to you for a testimony. |
Esperanto |
Tio farigxos por vi atesto. |
LXX(o) |
|