Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 20Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³× ¿ø¼ö¸¦ ³× ¹ßµî»óÀ¸·Î »ïÀ» ¶§±îÁö ³» ¿ìÆí¿¡ ¾É¾ÒÀ¸¶ó Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV Till I make thine enemies thy footstool.
 NIV until I make your enemies a footstool for your feet."'
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³× ¿ø¼ö¸¦ ³× ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½Ãų ¶§±îÁö ³Ê´Â ³» ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³× ¿ø¾¥¸¦ ³ªÀÇ ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½Ãų ¶§±îÁö ³Ê´Â ³ªÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¶ó.'
 Afr1953 totdat Ek u vyande gemaak het 'n voetbank van u voete.
 BulVeren ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú.¡°
 Dan indtil jeg f?r lagt dine Fjender som en Skammel for dine F©ªdder.
 GerElb1871 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e"? (Ps. 110,1)
 GerElb1905 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e"? (Ps. 110, 1)
 GerLut1545 bis da©¬ ich lege deine Feinde zum Schemel deiner F?©¬e.
 GerSch bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner F?©¬e!?
 UMGreek ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ð¥ï¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV until I will place thine enemies a footstool of thy feet.
 AKJV Till I make your enemies your footstool.
 ASV Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
 BBE Till I put under your feet all those who are against you.
 DRC Till I make thy enemies thy footstool.
 Darby until I put thine enemies as footstool of thy feet?
 ESV until I make your enemies ([Acts 7:49]) your footstool.
 Geneva1599 Till I shall make thine enemies thy footestoole.
 GodsWord until I make your enemies your footstool."'
 HNV until I make your enemies the footstool of your feet.¡±¡¯ (Psalm 110:1)
 JPS
 Jubilee2000 until I make thine enemies thy footstool.
 LITV until I place Your enemies as a footstool of Your feet." LXX-Psa. 109:1; MT-Psa. 110:1
 MKJV until I place Your enemies as Your footstool."
 RNKJV Till I make thine enemies thy footstool.
 RWebster Till I make thy enemies thy footstool .
 Rotherham Until I make thy foes thy footstool.
 UKJV Till I make yours enemies your footstool.
 WEB until I make your enemies the footstool of your feet.¡±¡¯ (Psalm 110:1)
 Webster Till I make thy enemies thy footstool.
 YLT till I shall make thine enemies thy footstool;
 Esperanto GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø