¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½ÃÆí¿¡ ´ÙÀÀÌ Ä£È÷ ¸»ÇÏ¿´À¸µÇ ÁÖ²²¼ ³» ÁÖ²² À̸£½ÃµÇ |
KJV |
And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, |
NIV |
David himself declares in the Book of Psalms: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ ÀÚ½ÅÀÌ ½ÃÆí¿¡¼ ÀÌ·¸°Ô À¼Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä ? ¤§) ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³» ÁÖ´Ô²² À̸£½Å ¸»¾¸, (¤§. ½Ã110:1) |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ ÀÚ½ÅÀÌ ½ÃÆí¿¡¼ ÀÌ·¸°Ô À¼Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä. 'ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ³» ÁֽŲ² À̸£½Å ¸»¾¸ |
Afr1953 |
En Dawid self s? in die boek van die Psalms: Die Here het tot my Here gespreek: Sit aan my regterhand |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ¬Þ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú¬ä¬Ö: ?¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ: ¬³¬Ö¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, |
Dan |
David selv siger jo i Salmernes Bog: Herren sagde til min Herre: S©¡t dig ved min h©ªjre H?nd, |
GerElb1871 |
und David selbst sagt im Buche der Psalmen: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, |
GerElb1905 |
und David selbst sagt im Buche der Psalmen: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, |
GerLut1545 |
Und er selbst, David, spricht im Psalmbuch: Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, |
GerSch |
Und doch sagt David selbst im Buche der Psalmen: ?Der Herr hat zu meinem Herrn gesprochen: Setze dich zu meiner Rechten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥é¥â¥ë¥ø ¥ó¥ø¥í ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥Å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
Even David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit thou at my right hand, |
AKJV |
And David himself said in the book of Psalms, The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand, |
ASV |
For David himself saith in the book of Psalms, (1) The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, (1) Ps 110:1) |
BBE |
For David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Take your seat at my right hand, |
DRC |
And David himself saith in the book of Psalms: The Lord said to my Lord, sit thou on my right hand, |
Darby |
and David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand |
ESV |
For David himself says in the Book of Psalms, (Acts 2:34, 35; Heb. 1:13; Cited from Ps. 110:1; [1 Cor. 15:25; Heb. 10:13]) The Lord said to my Lord,Sit at my right hand, |
Geneva1599 |
And Dauid himselfe sayth in the booke of the Psalmes, The Lord sayd vnto my Lord, Sit at my right hand, |
GodsWord |
David says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, "Take the highest position in heaven |
HNV |
David himself says in the scroll of Psalms, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And David himself says in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand |
LITV |
Even David himself said in the Book of Psalms, "The Lord said to my Lord, Sit at My right hand |
MKJV |
Even David himself says in the Book of Psalms, "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand |
RNKJV |
And David himself saith in the book of Psalms, ???? said unto my master, Sit thou on my right hand, |
RWebster |
And David himself saith in the book of Psalms , The LORD said to my Lord , Sit thou on my right hand , |
Rotherham |
For, David himself, saith, in the book of Psalms: Said the Lord, unto my Lord, Sit thou at my right hand, |
UKJV |
And David himself says in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit you on my right hand, |
WEB |
David himself says in the book of Psalms, |
Webster |
And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, |
YLT |
and David himself saith in the Book of Psalms, The Lord said to my lord, Sit thou on my right hand, |
Esperanto |
CXar David mem diras en la Psalmaro: La Eternulo diris al mia Sinjoro: Sidu dekstre de Mi, |
LXX(o) |
|