¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ¹«½¼ ±ÇÀ§·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö ÀÌ ±ÇÀ§¸¦ ÁØ À̰¡ ´©±¸ÀÎÁö ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»Ç϶ó |
KJV |
And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? |
NIV |
"Tell us by what authority you are doing these things," they said. "Who gave you this authority?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
`´ç½ÅÀº ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ±×·± ÀÏÀ» Çմϱî ? ´©°¡ ±×·± ±ÇÇÑÀ» ÁÖ¾ú½À´Ï±î ? ¸»ÇØ º¸½Ã¿À'ÇÏ°í µûÁ³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²² "´ç½ÅÀº ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ±×·± ÀϵéÀ» Çմϱî. ´©°¡ ±×·± ±ÇÇÑÀ» ÁÖ¾ú½À´Ï°¡. ¸»Çغ¸½Ã¿À."¶ó°í µûÁ³´Ù. |
Afr1953 |
en hulle spreek met Hom en s?: Vertel ons deur watter gesag U hierdie dinge doen, of wie dit is wat U hierdie gesag gegee het? |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ú ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä? |
Dan |
Og de talte til ham og sagde: "Sig os, af hvad Magt g©ªr du disse Ting, eller hvem er det, som har givet dig denne Magt?" |
GerElb1871 |
und sprachen zu ihm und sagten: Sage uns, in welchem Recht (O. welcher Vollmacht; so auch nachher) tust du diese Dinge? oder wer ist es, der dir dieses Recht gegeben hat? |
GerElb1905 |
und sprachen zu ihm und sagten: Sage uns, in welchem Recht (O. welcher Vollmacht; so auch nachher) tust du diese Dinge? Oder wer ist es, der dir dieses Recht gegeben hat? |
GerLut1545 |
und sagten zu ihm und sprachen: Sage uns, aus was f?r Macht tust du das? oder wer hat dir die Macht gegeben? |
GerSch |
und sprachen zu ihm: Sage uns, in welcher Vollmacht tust du das? Und wer hat dir diese Vollmacht gegeben? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í ¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ç ¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í; |
ACV |
And they spoke, saying to him, Tell us, by what authority are thou doing these things? Or who is he who gave thee this authority? |
AKJV |
And spoke to him, saying, Tell us, by what authority do you these things? or who is he that gave you this authority? |
ASV |
and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? |
BBE |
That the chief priests and the scribes and the rulers of the people came to him and said, Make clear to us by what authority you do these things and who gave you this authority. |
DRC |
And spoke to him, saying: Tell us, by what authority dost thou these things? or, Who is he that hath given thee this authority? |
Darby |
and spoke to him saying, Tell us by what authority thou doest these things, or who is it who has given thee this authority? |
ESV |
and said to him, Tell us ([Ex. 2:14; John 1:25; Acts 4:7]) by what authority you do these things, or who it is that gave you this authority. |
Geneva1599 |
And spake vnto him, saying, Tell vs by what authoritie thou doest these things, or who is hee that hath giuen thee this authoritie? |
GodsWord |
They asked him, "Tell us, what gives you the right to do these things? Who told you that you could do this?" |
HNV |
They asked him, ¡°Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and spoke unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? |
LITV |
and spoke to Him, saying, Tell us by what authority you do these things, or who is it who gave to you this authority? |
MKJV |
And they spoke to Him, saying, Tell us, by what authority do you do these things? Or who is he who gave you this authority? |
RNKJV |
And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? |
RWebster |
And spoke to him , saying , Tell us , by what authority doest thou these things ? or who is he that gave thee this authority ? |
Rotherham |
and spake, saying, unto him?Tell us, by what authority, these things, thou art doing, and, who, is it, that gave thee this authority. |
UKJV |
And spoke unto him, saying, Tell us, by what authority do you these things? or who is he that gave you this authority? |
WEB |
They asked him, ¡°Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?¡± |
Webster |
And spoke to him, saying, Tell us, By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? |
YLT |
and spake unto him, saying, `Tell us by what authority thou dost these things? or who is he that gave to thee this authority?' |
Esperanto |
kaj ili ekparolis, dirante al li:Diru al ni:Laux kia auxtoritato vi cxi tion faras? aux kiu estas tiu, kiu donis al vi tian auxtoritaton? |
LXX(o) |
|