Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 18Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©Â¥¿ÀµÇ À̰ÍÀº ³»°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ´Ù ÁöŰ¾ú³ªÀÌ´Ù
 KJV And he said, All these have I kept from my youth up.
 NIV "All these I have kept since I was a boy," he said.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ç¶÷Àº `¾î·Á¼­ºÎÅÍ Àú´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù ÁöÄÑ ¿Ô½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ç¶÷Àº "¾î·Á¼­ºÎÅÍ Àú´Â ÀÌ ¸ðµç °è¸íÀ» ´Ù ÁöÄѿԽÀ´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hy s?: Al hierdie dinge het ek onderhou van my jeug af.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Men han sagde: "Det har jeg holdt alt sammen fra min Ungdom af."
 GerElb1871 Er aber sprach: Dies alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an.
 GerElb1905 Er aber sprach: Dies alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an.
 GerLut1545 Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.
 GerSch Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von Jugend an.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV And he said, All these things I have kept from my youth.
 AKJV And he said, All these have I kept from my youth up.
 ASV And he said, All these things have I observed from my youth up.
 BBE And he said, All these things I have done from the time when I was a boy.
 DRC Who said: All these things have I kept from my youth.
 Darby And he said, All these things have I kept from my youth.
 ESV And he said, ([Phil. 3:6]) All these I have kept from my youth.
 Geneva1599 And hee saide, All these haue I kept from my youth.
 GodsWord The official replied, "I've obeyed all these commandments since I was a boy."
 HNV He said, ¡°I have observed all these things from my youth up.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he said, All these things I have kept from my youth up.
 LITV And he said, I have kept all these from my youth.
 MKJV And he said, I have kept all these from my youth up.
 RNKJV And he said, All these have I kept from my youth up.
 RWebster And he said , All these have I kept from my youth .
 Rotherham And, he, said?All these things, have I kept from my youth.
 UKJV And he said, All these have I kept from my youth up.
 WEB He said, ¡°I have observed all these things from my youth up.¡±
 Webster And he said, All these have I kept from my youth.
 YLT And he said, `All these I did keep from my youth;'
 Esperanto Kaj li diris:CXion tion mi observis detempe de mia juneco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø