Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 17Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÎÀÚ°¡ ³ªÅ¸³ª´Â ³¯¿¡µµ ÀÌ·¯Çϸ®¶ó
 KJV Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
 NIV "It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â ³¯¿¡µµ ÀÌ¿Í °°Àº ÀÏÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ÀÎÀÚ°¡ ³ªÅ¸³ª´Â ³¯¿¡µµ ÀÌ¿Í °°Àº ÀÏÀÌ ÀϾ°ÍÀÌ´Ù.'
 Afr1953 Net so sal dit wees in die dag wanneer die Seun van die mens geopenbaar word.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß.
 Dan p? samme M?de skal det v©¡re p? den Dag, da Menneskes©ªnnen ?benbares.
 GerElb1871 Desgleichen wird es an dem Tage sein, da der Sohn des Menschen geoffenbart wird.
 GerElb1905 Desgleichen wird es an dem Tage sein, da der Sohn des Menschen geoffenbart wird.
 GerLut1545 Auf diese Weise wird's auch gehen an dem Tage; wenn des Menschen Sohn soll offenbaret werden.
 GerSch Gerade so wird es sein an dem Tage, da des Menschen Sohn geoffenbart wird.
 UMGreek ¥Ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥ç.
 ACV It will be according to these things in that day the Son of man is revealed.
 AKJV Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
 ASV after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
 BBE So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
 DRC Even thus shall it be in the day when the Son of man shall be revealed.
 Darby after this manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
 ESV so will it be (1 Cor. 1:7; 2 Thess. 1:7; 1 Pet. 1:7, 13; 4:13; [Matt. 16:27; 24:44]) on the day when the Son of Man is revealed.
 Geneva1599 After these ensamples shall it be in the day when the Sonne of man is reueiled.
 GodsWord The day when the Son of Man is revealed will be like that.
 HNV It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
 JPS
 Jubilee2000 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
 LITV Even so it will be in the day the Son of man is revealed.
 MKJV Even so it shall be in the day when the Son of man is revealed.
 RNKJV Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
 RWebster Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed .
 Rotherham According to the same things, will it be on the day the Son of Man is revealed.
 UKJV Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
 WEB It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
 Webster Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
 YLT `According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;
 Esperanto tiel same estos en tiu tago, kiam la Filo de homo malkasxigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø