¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 17Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸íÇÑ ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù°í Á¾¿¡°Ô °¨»çÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. |
NIV |
Would he thank the servant because he did what he was told to do? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Á¾ÀÌ ¸í·É´ë·Î Çß´Ù ÇØ¼ ÁÖÀÎÀÌ °í¸¶¿ÍÇØ¾ß ÇÒ ÀÌÀ¯°¡ ¾îµð ÀÖ°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
±× Á¾ÀÌ ¸í·É´ë·Î Çß´Ù°í ÇØ¼ ÁÖÀÎÀÌ °í¸¶¿ÍÇØ¾ß ÇÒ ¸®À¯°¡ ¾îµð ÀÖ°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Bedank hy daardie dienskneg, omdat hy gedoen het wat hom beveel is? Ek glo nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬à? (¬¯¬Ö ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ.) |
Dan |
Mon han takker Tjeneren, fordi han gjorde det, som var befalet? Jeg mener det ikke. |
GerElb1871 |
Dankt er etwa dem Knechte, da©¬ er das Befohlene getan hat? Ich meine nicht. |
GerElb1905 |
Dankt er etwa dem Knechte, da©¬ er das Befohlene getan hat? Ich meine nicht. |
GerLut1545 |
Danket er auch demselbigen Knechte, da©¬ er getan hat, was ihm befohlen war? Ich meine es nicht. |
GerSch |
Dankt er wohl dem Knecht, da©¬ er getan hat, was ihm befohlen war? Ich glaube nicht! |
UMGreek |
¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ö¥è¥å¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é. |
ACV |
Does he have a favor for that bondman because he did the things that were commanded? I think not. |
AKJV |
Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. |
ASV |
Doth he thank the (1) servant because he did the things that were commanded? (1) Gr bondservant ) |
BBE |
Does he give praise to the servant because he did what was ordered? |
DRC |
Doth he thank that servant, for doing the things which he commanded him? |
Darby |
Is he thankful to the bondman because he has done what was ordered? I judge not. |
ESV |
Does he thank the servant because he did what was commanded? |
Geneva1599 |
Doeth he thanke that seruant, because hee did that which was commanded vnto him? I trowe not. |
GodsWord |
He doesn't thank the servant for following orders. |
HNV |
Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not. |
LITV |
Does he have thanks to that slave because he did the things commanded of him? I think not. |
MKJV |
Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not. |
RNKJV |
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. |
RWebster |
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him ? I think not . |
Rotherham |
Doth he offer thanks unto the servant, because he hath done the things enjoined? |
UKJV |
Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I I think not not. |
WEB |
Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not. |
Webster |
Doth he thank that servant, because he did the things that were commanded him? I suppose not. |
YLT |
Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not. |
Esperanto |
CXu li dankas la serviston, cxar li faris tion, kio estis ordonita? |
LXX(o) |
|