Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 16Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À̸£µÇ ±×µé¿¡°Ô ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô µéÀ»Áö´Ï¶ó
 KJV Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
 NIV "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¾Æºê¶óÇÔÀº ³× ÇüÁ¦µé¿¡°Ô´Â ¸ð¼¼¿Í ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µéÀÇ ¸»À» µéÀ¸¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¾Æºê¶óÇÔÀº '³ÊÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô´Â ¸ð¼¼¿Í ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µéÀÇ ¸»À» µéÀ¸¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe s? Abraham vir hom: Hulle het Moses en die Profete; laat hulle na die luister.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ¬ä ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Men Abraham siger til ham: De have Moses og Profeterne, lad dem h©ªre dem!
 GerElb1871 Abraham aber spricht zu ihm: Sie haben Moses und die Propheten; la©¬ sie die h?ren.
 GerElb1905 Abraham aber spricht zu ihm: Sie haben Moses und die Propheten; m?gen sie dieselben h?ren.
 GerLut1545 Abraham sprach zu ihm: Sie haben Mose und die Propheten; la©¬ sie dieselbigen h?ren!
 GerSch Spricht zu ihm Abraham: Sie haben Mose und die Propheten; auf diese sollen sie h?ren!
 UMGreek ¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥Å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV But Abraham says to him, They have Moses and the prophets. Let them hear them.
 AKJV Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
 ASV But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
 BBE But Abraham said, They have Moses and the prophets; let them give ear to what they say.
 DRC And Abraham said to him: They have Moses and the prophets; let them hear them.
 Darby But Abraham says to him, They have Moses and the prophets: let them hear them.
 ESV But Abraham said, They have (ver. 31; ch. 24:27; Acts 26:22; 28:23) Moses and the Prophets; ([John 5:45-47]) let them hear them.
 Geneva1599 Abraham said vnto him, They haue Moses and the Prophets: let them heare them.
 GodsWord "Abraham replied, 'They have Moses' [Teachings] and the Prophets. Your brothers should listen to them!'
 HNV ¡°But Abraham said to him, ¡®They have Moses and the Prophets. Let them listen to them.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 Abraham said unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
 LITV Abraham said to him, They have Moses and the Prophets, let them hear them.
 MKJV Abraham said to him, They have Moses and the prophets, let them hear them.
 RNKJV Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
 RWebster Abraham saith to him , They have Moses and the prophets ; let them hear them .
 Rotherham But Abraham saith?They have Moses and the Prophets: Let them hearken unto them.
 UKJV Abraham says unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
 WEB ¡°But Abraham said to him, ¡®They have Moses and the prophets. Let them listen to them.¡¯
 Webster Abraham saith to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
 YLT `Abraham saith to him, They have Moses and the prophets, let them hear them;
 Esperanto Sed Abraham diris:Ili havas Moseon kaj la profetojn; ili auxskultu ilin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø