|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 14Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°Åµç Â÷¶ó¸® °¡³ÇÑ ÀÚµé°ú ¸ö ºÒÆíÇÑ ÀÚµé°ú Àú´Â ÀÚµé°ú ¸ÍÀεéÀ» ûÇ϶ó |
KJV |
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: |
NIV |
But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç® ¶§¿¡ ¿ÀÈ÷·Á °¡³ÇÑ »ç¶÷, ºÒ±¸ÀÚ, Àý¸§¹ßÀÌ, ¼Ò°æ °°Àº »ç¶÷µéÀ» ºÒ·¯¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç® ¶§¿¡ ¿ÀÈ÷·Á °¡³ÇÑ »ç¶÷, ºÒ±¸ÀÚ, Àý¸§¹ßÀÌ, ¼Ò°æ °°Àº »ç¶÷µéÀ» ºÒ·¯¶ó. |
Afr1953 |
Maar wanneer jy 'n feesmaal gee, nooi armes, verminktes, kreupeles, blindes, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú, ¬ß¬Ö¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬å¬è¬Ú, ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú; |
Dan |
Men n?r du g©ªr et G©¡stebud, da indbyd fattige, vanf©ªre, lamme, blinde! |
GerElb1871 |
Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade Arme, Kr?ppel, Lahme, Blinde, |
GerElb1905 |
Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade Arme, Kr?ppel, Lahme, Blinde, |
GerLut1545 |
Sondern wenn du ein Mahl machest, lade die Armen, die Kr?ppel, die Lahmen, die Blinden, |
GerSch |
sondern wenn du ein Gastmahl machst, so lade Arme, Kr?ppel, Lahme, Blinde ein, |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥á¥ì¥í¥ç? ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ï¥ö¥ç¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô?, ¥â¥å¥â¥ë¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥ö¥ø¥ë¥ï¥ô?, ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥ô?, |
ACV |
But when thou make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind, |
AKJV |
But when you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: |
ASV |
But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind: |
BBE |
But when you give a feast, send for the poor and the blind and those who are broken in body: |
DRC |
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, and the blind; |
Darby |
But when thou makest a feast, call poor, crippled, lame, blind: |
ESV |
But when you give a feast, ([Neh. 8:10, 12; Esth. 9:22]) invite (ver. 21) the poor, the crippled, the lame, the blind, |
Geneva1599 |
But when thou makest a feast, call ye poore, the maimed, the lame, and the blind, |
GodsWord |
Instead, when you give a banquet, invite the poor, the handicapped, the lame, and the blind. |
HNV |
But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But when thou makest a banquet, call the poor, the maimed, the lame, the blind, |
LITV |
But when you make a banquet, call the poor, the crippled, the lame, the blind; |
MKJV |
But when you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind, |
RNKJV |
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: |
RWebster |
But when thou givest a feast , call the poor , the maimed , the lame , the blind : |
Rotherham |
But, whensoever, an entertainment, thou mayest be making, invite the destitute, the tried, the lame, the blind; |
UKJV |
But when you make a feast, call the poor, the physically disabled, the lame, the blind: |
WEB |
But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind; |
Webster |
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: |
YLT |
but when thou mayest make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind, |
Esperanto |
Sed kiam vi faras festenon, invitu malricxulojn, kriplulojn, lamulojn, blindulojn; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|