Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 14Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ±× ¾ÆµéÀ̳ª ¼Ò°¡ ¿ì¹°¿¡ ºüÁ³À¸¸é ¾È½ÄÀÏ¿¡¶óµµ °ð ²ø¾î³»Áö ¾Ê°Ú´À³Ä ÇϽôÏ
 KJV And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
 NIV Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé¿¡°Ô ´Ù½Ã ¹°À¸¼Ì´Ù. `³ÊÈñ´Â Àڱ⠾ƵéÀ̳ª ¼Ò°¡ ¿ì¹°¿¡ ºüÁ³´Ù¸é ¾È½ÄÀÏÀ̶ó°í ÇÏ¿© ´çÀå ±¸Çس»Áö ¾Ê°í ³»¹ö·Á µÎ°Ú´À³Ä ?'
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô; ´Ù½Ã ¹°À¸¼Ì´Ù. "³ÊÈñ´Â Àڱ⠾ƵéÀ̳ª ¼Ò°¡ ¿ì¹°¿¡ ºüÁ³´Ù¸é ¾È½ÄÀÏÀ̶ó°í ÇÏ¿© ´çÀå ±¸Çس»Áö ¾Ê°í ³» ¹ö·Á µÎ°Ú´À³Ä."
 Afr1953 En Hy antwoord en s? vir hulle: Wie van julle se esel of os sal in 'n put val, wat dit nie dadelik op die sabbatdag sal uittrek nie?
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó¬à¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ó ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß?
 Dan Og han tog til Orde og sagde til dem: "Hvem er der iblandt eder, som ikke straks, n?r hans S©ªn eller Okse falder i en Br©ªnd, drager dem op p? Sabbatsdagen?"
 GerElb1871 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Wer ist unter euch, dessen Esel oder Ochs in einen Brunnen f?llt, und der ihn nicht alsbald herauszieht am Tage des Sabbaths?
 GerElb1905 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Wer ist unter euch, dessen Esel oder Ochs in einen Brunnen f?llt, und der ihn nicht alsbald herauszieht am Tage des Sabbaths?
 GerLut1545 Und antwortete und sprach zu ihnen: Welcher ist unter euch, dem sein Ochse oder Esel in den Brunnen f?llt, und er nicht alsbald ihn herauszieht am Sabbattage?
 GerSch Und er sprach zu ihnen: Wer von euch, wenn ihm sein Ochse oder Esel in den Brunnen f?llt, wird ihn nicht alsbald herausziehen am Sabbattag?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥Ó¥é¥í¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï ¥ï¥í¥ï? ¥ç ¥ï ¥â¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥õ¥ñ¥å¥á¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥á¥í¥á¥ò¥ô¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥ô;
 ACV And having responded, he said to them, Of which of you will a son or an ox fall into a pit, and he will not straightaway lift him out on the day of the Sabbath?
 AKJV And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
 ASV And he said unto them, Which of you shall have (1) an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day? (1) Many ancient authorities read a son ; See Lu 13:15)
 BBE And he said to them, Which of you, whose ox or ass has got into a water-hole, will not straight away get him out on the Sabbath?
 DRC And answering them, he said: Which of you shall have an ass or an ox fall into a pit, and will not immediately draw him out, on the sabbath day?
 Darby And answering he said to them, Of which of you shall an ass or ox fall into a well, that he does not straightway pull him up on the sabbath day?
 ESV And he said to them, (ch. 13:15; [Deut. 22:4; Matt. 12:11]) Which of you, having a son (Some manuscripts a donkey) or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?
 Geneva1599 And answered them, saying, Which of you shall haue an asse, or an oxe fallen into a pit, and wil not straightway pull him out on the Sabbath day?
 GodsWord Jesus asked them, "If your son or your ox falls into a well on a day of worship, wouldn't you pull him out immediately?"
 HNV He answered them, ¡°Which of you, if your son (TR reads ¡°donkey¡± instead of ¡°son¡±) or an ox fell into a well, wouldn¡¯timmediately pull him out on a Sabbath day?¡±
 JPS
 Jubilee2000 and answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit and will not straightway pull him out on the sabbath day?
 LITV And answering to them He said, Whose ass or ox of yours shall fall into a pit, and he will not at once pull it up on the sabbath day?
 MKJV And He answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fall into a pit and will not immediately pull him out on the sabbath day?
 RNKJV And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
 RWebster And answered them , saying , Which of you shall have a donkey or an ox fallen into a pit , and will not immediately pull him out on the sabbath day ?
 Rotherham and, unto them, said?Which of you, shall have a son or an ox that, into a pit, shall fall, and will not straightway pull him up, on the day of rest?
 UKJV And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not immediately pull him out on the sabbath day?
 WEB He answered them, ¡°Which of you, if your son (TR reads ¡°donkey¡± instead of ¡°son¡±) or an ox fell into a well, wouldn¡¯timmediately pull him out on a Sabbath day?¡±
 Webster And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not forthwith pull him out on the sabbath?
 YLT and answering them he said, `Of which of you shall an ass or ox fall into a pit, and he will not immediately draw it up on the sabbath-day?'
 Esperanto Kaj li diris al ili:Kiu el vi havos azenon aux bovon, falintan en puton, kaj ne tuj eltiros gxin en sabata tago?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø