Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 13Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³ÊÈñ ÁýÀÌ È²ÆóÇÏ¿© ¹ö¸° ¹Ù µÇ¸®¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ°¡ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â À̸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÇÒ ¶§±îÁö´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
 NIV Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¤) ³ÊÈñ ¼ºÀüÀº ÇÏ´À´Ô²² ¹ö¸²À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¤§) ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©, Âù¹Ì ¹ÞÀ¸¼Ò¼­ ! ÇÏ°í ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÒ ³¯ÀÌ ¿Ã ¶§±îÁö ³ÊÈñ´Â Á¤³ç ³ª¸¦ ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó' (¤¤. ·½22:5. ¤§. ½Ã118:26)
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ¼ºÀüÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ö¸²À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. 'ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´ÂÀÌ¿©. Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼­'ÇÏ°í ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÒ ³¯ÀÌ ¿Ã ¶§°¡Áö ³ÊÈñ´Â Á¤³ç ³ª¸¦ ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó."
 Afr1953 Kyk, julle huis word vir julle woes gelaat. Voorwaar Ek s? vir julle dat julle My sekerlik nie sal sien nie totdat die dag kom wanneer julle sal s?: Gese?nd is Hy wat kom in die Naam van die Here!
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬å¬ã¬ä. ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú: ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö.
 Dan Se, eders Hus overlades til eder selv. Men jeg siger eder: I skulle ingenlunde se mig, f©ªrend den Tid kommer, da I sige: Velsigtnet v©¡re den, som kommer, i Herrens Navn!"
 GerElb1871 Siehe, euer Haus wird euch ?berlassen. Ich sage euch aber: Ihr werdet mich nicht sehen, bis es kommt, da©¬ ihr sprechet: "Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!" (Ps. 118,26)
 GerElb1905 Siehe, euer Haus wird euch ?berlassen. Ich sage euch aber: Ihr werdet mich nicht sehen, bis es kommt, da©¬ ihr sprechet: "Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!" (Ps. 118, 26)
 GerLut1545 Sehet, euer Haus soll euch w?ste gelassen werden. Denn ich sage euch: Ihr werdet mich nicht sehen, bis da©¬ es komme, da©¬ ihr sagen werdet: Gelobet ist, der da kommt in dem Namen des HERRN!
 GerSch Siehe, euer Haus wird euch selbst ?berlassen! Ich sage euch, ihr werdet mich nicht mehr sehen, bis ihr sagen werdet: Gelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn!
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ò¥á? ¥á¥õ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ò¥á? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ä¥å ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ì¥å ¥é¥ä¥å¥é, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ç ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV Behold, your house is left to you desolate. And I say to you, that ye will, no, not see me, until it will come when ye say, Blessed is he who comes in the name of Lord.
 AKJV Behold, your house is left to you desolate: and truly I say to you, You shall not see me, until the time come when you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.
 ASV Behold, your house is left unto you desolate : and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
 BBE Now see, your house is waste, and I say to you, You will not see me again till you say, A blessing on him who comes in the name of the Lord.
 DRC Behold your house shall be left to you desolate. And I say to you, that you shall not see me till the time come, when you shall say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
 Darby Behold, your house is left unto you; and I say unto you, that ye shall not see me until it come that ye say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.
 ESV Behold, ([Isa. 64:11; Jer. 12:7; 22:5]) your house is forsaken. And I tell you, you will not see me until you say, (ch. 19:38; Cited from Ps. 118:26) Blessed is he who comes in the name of the Lord!
 Geneva1599 Beholde, your house is left vnto you desolate: and verely I tell you, ye shall not see me vntill the time come that ye shall say, Blessed is he that commeth in the Name of the Lord.
 GodsWord Your house will be abandoned. I can guarantee that you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord!'"
 HNV Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, ¡®Blessed is he who comes in the name ofthe Lord!¡¯¡± (Psalm 118:26)
 JPS
 Jubilee2000 Behold, your house is left unto you desolate; and verily I say unto you, Ye shall not see me until [the time] comes when ye shall say, Blessed [is] he that comes in the name of the Lord.:
 LITV Behold, "your house is left" to you "desolate". Jer. 22:5 And truly I say to you, You shall not at all see Me until it come when you say, "Blessed is the One coming in the name of the Lord." Psa. 118:26
 MKJV Behold, your house is left to you desolate. And truly I say to you, You will not see Me until it come when you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord.
 RNKJV Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of ????.
 RWebster Behold , your house is left to you desolate : and verily I say to you , Ye shall not see me , until the time shall come when ye shall say , Blessed is he that cometh in the name of the Lord .
 Rotherham Lo! your house is left to you. \ul1 And\ul0 I say unto you?In nowise shall ye see me, until ye say,?Blessed, is he that cometh in the name of the Lord!
 UKJV Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, All of you shall not see me, until the time come when all of you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.
 WEB Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, ¡®Blessed is he who comes inthe name of the Lord!¡¯¡± (Psalm 118:26)
 Webster Behold, your house is left to you desolate. And verily I say to you, ye shall not see me, until [the time shall] come when ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord.
 YLT `Lo, your house is being left to you desolate, and verily I say to you--ye may not see me, till it may come, when ye may say, Blessed is he who is coming in the name of the Lord.'
 Esperanto Jen via domo estas lasita al vi dezerta; kaj mi diras al vi:Vi min ne vidos, gxis vi diros:Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505769
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø