¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 12Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ç㸮¿¡ ¶ì¸¦ ¶ì°í µîºÒÀ» ÄÑ°í ¼ ÀÖÀ¸¶ó |
KJV |
Let your loins be girded about, and your lights burning; |
NIV |
"Be dressed ready for service and keep your lamps burning, |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Ç×»ó ÁغñÇϰí ÀÖ¾î¶ó;Ãæ¼º½º·± Á¾°ú ºÒÃæÇÑ Á¾;¸¶24:45-51] `³ÊÈñ´Â Ç㸮¿¡ ¶ì¸¦ ¶ì°í µîºÒÀ» ÄÑ ³õ°í ÁغñÇϰí ÀÖ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ÊÈñ´Â Ç㸮¿¡ ¶ì¸¦ ¶ì°í µîºÒÀ» Äѳõ°í ÁغñÇϰí ÀÖ¾î¶ó. |
Afr1953 |
Laat julle heupe omgord wees en julle lampe aan die brand. |
BulVeren |
¬¬¬â¬ì¬ã¬ä¬ì¬ä ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ? ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú; |
Dan |
Eders L©¡nder v©¡re omgjordede, og eders Lys br©¡ndende! |
GerElb1871 |
Es seien eure Lenden umg?rtet und die Lampen brennend; |
GerElb1905 |
Es seien eure Lenden umg?rtet und die Lampen brennend; |
GerLut1545 |
Lasset eure Lenden umg?rtet sein und eure Lichter brennen |
GerSch |
Es sollen eure Lenden umg?rtet sein und eure Lichter brennend; |
UMGreek |
¥Á? ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ò¥õ¥ô¥å? ¥ò¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é |
ACV |
Let your loins be girded about, and the lights burning, |
AKJV |
Let your loins be girded about, and your lights burning; |
ASV |
Let your loins be girded about, and your lamps burning; |
BBE |
Be ready, dressed as for a journey, with your lights burning. |
DRC |
Let your loins be girt, and lamps burning in your hands. |
Darby |
Let your loins be girded about, and lamps burning; |
ESV |
You Must Be Ready (Eph. 6:14; 1 Pet. 1:13) Stay dressed for action (Greek Let your loins stay girded; compare Exodus 12:11) and ([Matt. 25:7]) keep your lamps burning, |
Geneva1599 |
Let your loynes be gird about and your lights burning, |
GodsWord |
"Be ready for action, and have your lamps burning. |
HNV |
¡°Let your waist be girded and your lamps burning. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Let your loins be girded about and [your] lamps burning, |
LITV |
Let your loins be girded about, and the lamps burning, |
MKJV |
Let your loins be girded about, and your lights burning. |
RNKJV |
Let your loins be girded about, and your lights burning; |
RWebster |
Let your loins be girt , and your lamps burning ; |
Rotherham |
Let your loins be girded, and your lamps burning, |
UKJV |
Let your loins be girded about, and your lights burning; |
WEB |
¡°Let your waist be girded and your lamps burning. |
Webster |
Let your loins be girt, and [your] lights burning; |
YLT |
`Let your loins be girded, and the lamps burning, |
Esperanto |
Viaj lumboj estu zonitaj, kaj viaj lampoj estu brulantaj; |
LXX(o) |
|