Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 11Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ¿ÀÈ÷·Á Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ÁöŰ´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
 KJV But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
 NIV He replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â `ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ±× ¸»¾¸À» ÁöŰ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ÇູÇÏ´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â "ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ±× ¸»¾¸À» ÁöŰ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ´õ ÇູÇÏ´Ù."°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
 Afr1953 En Hy s?: Ja, maar salig is hulle wat die woord van God hoor en dit bewaar.
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä.
 Dan Men han sagde: "Ja, salige ere de, som h©ªre Guds Ord og bevare det."
 GerElb1871 Er aber sprach: Ja, vielmehr gl?ckselig, die das Wort Gottes h?ren und bewahren!
 GerElb1905 Er aber sprach: Ja, vielmehr gl?ckselig, die das Wort Gottes h?ren und bewahren!
 GerLut1545 Er aber sprach: Ja, selig sind, die das Wort Gottes h?ren und bewahren.
 GerSch Er aber sprach: Ja vielmehr, selig sind, die Gottes Wort h?ren und bewahren!
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV But he said, Blessed rather, are those who hear the word of God, and keep it.
 AKJV But he said, Yes rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
 ASV But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
 BBE But he said, More happy are they who give hearing to the word of God and keep it.
 DRC But he said: Yea rather, blessed are they who hear the word of God, and keep it.
 Darby But *he* said, Yea rather, blessed are they who hear the word of God and keep it .
 ESV But he said, ([Rev. 1:3; 22:7]) Blessed rather are those (ch. 8:21; See James 1:22) who hear the word of God and (Lev. 22:31) keep it!
 Geneva1599 But hee saide, Yea, rather blessed are they that heare the woorde of God, and keepe it.
 GodsWord Jesus replied, "Rather, how blessed are those who hear and obey God's word."
 HNV But he said, ¡°On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.¡±
 JPS
 Jubilee2000 But he said, Rather, blessed [are] those that hear the word of God and keep it.
 LITV But He said, No; rather, blessed are those hearing the Word of God, and keeping it.
 MKJV But He said, No; rather, blessed are they who hear the Word of God and keep it.
 RNKJV But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of ????, and keep it.
 RWebster But he said , Yea rather , blessed are they that hear the word of God , and keep it .
 Rotherham But, he, said?Yea rather!?Happy they who hear the word of God, and observe it!
 UKJV But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word (logos) of God, and keep it.
 WEB But he said, ¡°On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.¡±
 Webster But he said, Yes, rather blessed [are] they that hear the word of God, and keep it.
 YLT And he said, `Yea, rather, happy those hearing the word of God, and keeping it !'
 Esperanto Sed li diris:Sed pli gxuste, felicxaj estas tiuj, kiuj auxdas la vorton de Dio kaj observas gxin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø