Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 11Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ´Â ³ª¶ó¸¶´Ù ȲÆóÇÏ¿©Áö¸ç ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ´Â ÁýÀº ¹«³ÊÁö´À´Ï¶ó
 KJV But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
 NIV Jesus knew their thoughts and said to them: "Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Ë¾ÆÃ¤½Ã°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¾î´À ³ª¶óµçÁö °¥¶óÁ®¼­ ½Î¿ì¸é ¾²·¯Áö°Ô ¸¶·ÃÀ̰í ÇÑ Áý¾Èµµ °¥¶óÁ®¼­ ¼­·Î ½Î¿ì¸é ¸ÁÇÏ´Â ¹ýÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Ë¾ÆÄ¡¸®½Ã°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽþú´Ù. "¾î´À ³ª¶óµçÁö °¥¶óÁ®¼­ ½Î¿ì¸é ¾²·¯Áö°Ô ¸¶·ÃÀ̰í ÇÑ Áý¾Èµµ °¥¶óÁ®¼­ ¼­·Î ½Î¿ì¸é ¸ÁÇÏ´Â ¹ýÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar Hy het hulle gedagtes geken en vir hulle ges?: Elke koninkryk wat teen homself verdeeld is, word verwoes; en 'n huis wat teen homself is, val.
 BulVeren ¬¯¬à ¬´¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú, ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬Õ¬à¬Þ, ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬ã¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Men da han kendte deres Tanker, sagde han til dem: "Hvert Rige, som er kommet i Splid med sig selv, l©¡gges ©ªde, og Hus falder over Hus.
 GerElb1871 Da er aber ihre Gedanken wu©¬te, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das wider sich selbst entzweit ist, wird verw?stet, und Haus wider Haus entzweit, f?llt. (O. und Haus f?llt auf Haus)
 GerElb1905 Da er aber ihre Gedanken wu©¬te, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das wider sich selbst entzweit ist, wird verw?stet, und Haus wider Haus entzweit, f?llt. (O. und Haus f?llt auf Haus)
 GerLut1545 Er aber vernahm ihre Gedanken und sprach zu ihnen: Ein jeglich Reich, so es mit ihm selbst uneins wird, das wird w?ste, und ein Haus f?llt ?ber das andere.
 GerSch Er aber, da er ihre Gedanken wu©¬te, sprach zu ihnen: Ein jedes Reich, das mit sich selbst uneins ist, wird verw?stet, und ein Haus, das wider sich selbst ist, f?llt.
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥í¥ï¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ð¥á¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥è¥å¥é? ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é.
 ACV But he, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom that was divided against itself is made desolate, and a house against a house falls.
 AKJV But he, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falls.
 ASV But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; (1) and a house divided against a house falleth. (1) Or and house falleth upon house )
 BBE But he, having knowledge of their thoughts, said to them, Every kingdom in which there is division is made waste; and a house in which there is division comes to destruction.
 DRC But he seeing their thoughts, said to them: Every kingdom divided against itself, shall be brought to desolation, and house upon house shall fall.
 Darby But *he*, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation: and a house set against a house falls;
 ESV (For ver. 17-22, see Matt. 12:25-29; Mark 3:23-27) But he, (See Matt. 9:4) knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.
 Geneva1599 But he knew their thoughts, and said vnto them, Euery kingdom deuided against it self, shall be desolate, and an house deuided against an house, falleth.
 GodsWord Since Jesus knew what they were thinking, he said to them, "Every kingdom divided against itself is ruined. A house divided against itself falls.
 HNV But he, knowing their thoughts, said to them, ¡°Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house dividedagainst itself falls.
 JPS
 Jubilee2000 But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every house or city [divided] against itself will not remain.
 LITV But knowing their thoughts, He said to them, Every kingdom divided against itself is brought to ruin, and a house against a house falls.
 MKJV But knowing their thoughts, He said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation. And a house divided against a house falls.
 RNKJV But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
 RWebster But he , knowing their thoughts , said to them , Every kingdom divided against itself is brought to desolation ; and a house divided against a house falleth .
 Rotherham But, he, knowing their thoughts, said unto them?Every kingdom, against itself divided, is laid waste, and, a house, against a house, divided , falleth;
 UKJV But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falls.
 WEB But he, knowing their thoughts, said to them, ¡°Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house dividedagainst itself falls.
 Webster But he, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house [divided] against a house falleth.
 YLT And he, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated; and house against house doth fall;
 Esperanto Sed li, sciante iliajn pensojn, diris al ili:CXiu regno, dividita kontraux si, dezertigxas; kaj domo, dividita kontraux domo, falas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø