¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 11Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Áß¿¡ ´õ·¯´Â ¸»Çϱ⸦ ±×°¡ ±Í½ÅÀÇ ¿Õ ¹Ù¾Ë¼¼ºÒÀ» ÈûÀÔ¾î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ½´Ù Çϰí |
KJV |
But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. |
NIV |
But some of them said, "By Beelzebub, the prince of demons, he is driving out demons." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ´õ·¯´Â `±×´Â ¸¶±ÍÀÇ µÎ¸ñ º£¿¤Á¦ºÒÀÇ ÈûÀ» ºô¾î ¸¶±ÍµéÀ» ÂѾƳ½´Ù'°í ¸»ÇÏ¿´À¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ´õ·¯´Â "±×´Â ±Í½ÅÀÇ µÎ¸ñ ¹Ù¾Ë¼¼ºÒÀÇ ÈûÀ» ºô¾î ±Í½ÅµéÀ» ÂѾƳ½´Ù"°í ¸»ÇÏ¿´À¸¸ç |
Afr1953 |
Maar sommige van hulle s?: Deur Be?lsebul, die owerste van die duiwels, dryf Hy die duiwels uit. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬£¬Ö¬Ö¬Ý¬Ù¬Ö¬Ó¬å¬Ý, ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Men nogle af dem sagde: "Ved Beelzebul, de onde ?nders Fyrste, uddriver han de onde ?nder." |
GerElb1871 |
Einige aber von ihnen sagten: Durch (W. In (in der Kraft des); so auch v 18. 19.) Beelzebub, den Obersten der D?monen, treibt er die D?monen aus. |
GerElb1905 |
Einige aber von ihnen sagten: Durch (W. In (in der Kraft des); so auch V. 18+19) Beelzebub, den Obersten der D?monen, treibt er die D?monen aus. |
GerLut1545 |
Etliche aber unter ihnen sprachen: Er treibt die Teufel aus durch Beelzebub, den Obersten der Teufel. |
GerSch |
Etliche aber von ihnen sprachen: Durch Beelzebul, den Obersten der D?monen, treibt er die D?monen aus. |
UMGreek |
¥Ó¥é¥í¥å? ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥å¥ë¥æ¥å¥â¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ø¥í ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥á ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥á. |
ACV |
but some of them said, He casts out the demons by Beelzebub, ruler of the demons. |
AKJV |
But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the chief of the devils. |
ASV |
But some of them said, (1) By (2) Beelzebub the prince of the demons casteth he out demons. (1) Or In 2) Gr Beelzebul ) |
BBE |
But some of them said, He sends out evil spirits by Beelzebul, the ruler of evil spirits. |
DRC |
But some of them said: He casteth out devils by Beelzebub, the prince of devils. |
Darby |
But some from among them said, By Beelzebub the prince of the demons casts he out demons. |
ESV |
But some of them said, He casts out demons (See Matt. 10:25) by Beelzebul, the prince of demons, |
Geneva1599 |
But some of them said, He casteth out deuils through Beelzebub the chiefe of ye deuils. |
GodsWord |
But some of them said, "He can force demons out of people only with the help of Beelzebul, the ruler of demons." |
HNV |
But some of them said, ¡°He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the prince of the demons. |
LITV |
But some of them said, He casts out the demons by Beelzebub the chief of the demons. |
MKJV |
But some of them said, He casts out demons through Beelzebub the chief of the demons. |
RNKJV |
But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. |
RWebster |
But some of them said , He casteth out demons through Beelzebub the chief of the demons . {Beelzebub: Gr. Beelzebul} |
Rotherham |
but, some from among them, said?In Beelzebul, the ruler of the demons, is he casting out the demons; |
UKJV |
But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the chief of the devils. |
WEB |
But some of them said, ¡°He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.¡± |
Webster |
But some of them said, He casteth out demons through Beelzebub, the chief of the demons. |
YLT |
and certain of them said, `By Beelzeboul, ruler of the demons, he doth cast forth the demons;' |
Esperanto |
Sed iuj el ili diris:Per Baal-Zebub, la estro de la demonoj, li elpelas demonojn. |
LXX(o) |
|