Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ÁÖ²²¼­ µû·Î Ä¥½Ê ÀÎÀ» ¼¼¿ì»ç Ä£È÷ °¡½Ã·Á´Â °¢ µ¿³×¿Í °¢ Áö¿ªÀ¸·Î µÑ¾¿ ¾Õ¼­ º¸³»½Ã¸ç
 KJV After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
 NIV After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
 °øµ¿¹ø¿ª [ÀÏÈç µÎ Á¦ÀÚÀÇ ÆÄ°ß] ±× µÚ ÁÖ²²¼­ ´Þ¸® ÀÏÈç µÎ Á¦ÀÚ¸¦ »Ì¾Æ ¾ÕÀ¸·Î ã¾Æ °¡½Ç ¿©·¯ ¸¶À»°ú °íÀåÀ¸·Î ¹Ì¸® µÑ¾¿ ¦Áö¾î º¸³»½Ã¸ç
 ºÏÇѼº°æ ±×ÈÄ ÁÖ²²¼­ µû·Î ÀÏÈç µÎ¸íÀÇ Á¦ÀÚ¸¦ »Ì¾Æ ¾ÕÀ¸·Î ã¾Æ°¥ ¿©·¯ ¸¶À»°ú °íÀåÀ¸·Î ¹Ì¸® µÑ¾¿ ¦À» Áö¾î º¸³»¸ç
 Afr1953 En n? hierdie dinge het die Here weer sewentig ander aangestel, en hulle twee-twee voor Hom uit gestuur na elke stad en plek waar Hy sou kom.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ñ¬Þ ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö.
 Dan Men derefter udvalgte Herren ogs? halvfjerdsindstyve andre og sendte dem ud to og to forud for sig, til hver By og hvert Sted, hvorhen han selv vilde komme.
 GerElb1871 Nach diesem aber bestellte der Herr auch siebzig andere und sandte sie zu je zwei vor seinem Angesicht her in jede Stadt und jeden Ort, wohin er selbst kommen wollte. (O. im Begriff stand zu kommen)
 GerElb1905 Nach diesem aber bestellte der Herr auch siebzig andere und sandte sie zu je zwei vor seinem Angesicht her in jede Stadt und jeden Ort, wohin er selbst kommen wollte. (O. im Begriff stand zu kommen)
 GerLut1545 Danach sonderte der HERR andere siebzig aus und sandte sie zwei und zwei vor sich her in alle St?dte und Orte, da er wollte hinkommen.
 GerSch Darnach aber bezeichnete der Herr noch siebzig andere und sandte sie je zwei und zwei vor sich her in alle St?dte und Orte, wohin er selbst kommen wollte.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥á ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç.
 ACV Now after these things the Lord also appointed seventy other men, and sent them by twos before his face into every city and place where he himself was going to come.
 AKJV After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, where he himself would come.
 ASV Now after these things the Lord appointed seventy (1) others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come. (1) Many ancient authorities add and two ; and so in verse 17)
 BBE Now after these things, the Lord made selection of seventy others and sent them before him, two together, into every town and place where he himself was about to come.
 DRC AND after these things the Lord appointed also other seventy-two: and he sent them two and two before his face into every city and place whither he himself was to come.
 Darby Now after these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two and two before his face into every city and place where he himself was about to come.
 ESV Jesus Sends Out the Seventy-TwoAfter this the Lord appointed (Ex. 24:1, 9; Num. 11:16) seventy-two (Some manuscripts seventy; also verse 17) others and ([ch. 9:2, 52]) sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to go.
 Geneva1599 After these thinges, the Lord appointed other seuentie also, and sent them, two and two before him into euery citie and place, whither he himselfe should come.
 GodsWord After this, the Lord appointed 70 other disciples to go ahead of him to every city and place that he intended to go. They were to travel in pairs.
 HNV Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him (literally,¡°before his face¡±) into every city and place, where he was about to come.
 JPS
 Jubilee2000 After these things the Lord appointed another seventy also and sent them two by two before his face into every city and place where he himself would come.
 LITV And after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two before His face into every city and place, even to where He was about to come.
 MKJV And after these things the Lord appointed seventy others, And He sent them two and two before His face into every city and place where He was about to come.
 RNKJV After these things He appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
 RWebster After these things the Lord appointed other seventy also , and sent them two and two before his face into every city and place , where he himself would come .
 Rotherham And, after these things, the Lord appointed seventy two others, and sent them forth, two and two before his face, into every city and place whither, he himself, was about to come.
 UKJV After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, where he himself would come.
 WEB Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him (literally,¡°before his face¡±) into every city and place, where he was about to come.
 Webster After these things, the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city, and place, whither he himself would come.
 YLT And after these things, the Lord did appoint also other seventy, and sent them by twos before his face, to every city and place whither he himself was about to come,
 Esperanto Kaj post tio la Sinjoro elektis sepdek aliajn, kaj ilin forsendis duope antaux sia vizagxo en cxiun urbon kaj cxiun lokon, kien li mem estis venonta.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø