|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 8Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¾ÆÀÌÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í ºÒ·¯ À̸£½ÃµÇ ¾ÆÀÌ¾ß ÀϾ¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. |
NIV |
But he took her by the hand and said, "My child, get up!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ¾ÆÀÌÀÇ ¼ÕÀ» ºÙÀâÀ¸½Ã°í `¾ÆÀ̾ß, ÀϾ°Å¶ó !'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¾ÆÀÌÀÇ ¼ÕÀ» ºÙÀâ°í "¾ÆÀ̾ß. ÀϾ¶ó."°í ¸»¾¸ÇϽÿ´´Ù. |
Afr1953 |
En toe Hy almal na buite uitgejaag het, gryp Hy haar hand en roep uit en s?: Dogtertjie, staan op! |
BulVeren |
¬¯¬à ¬´¬à¬Û ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ: ¬®¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú! |
Dan |
Men han greb hendes H?nd og r?bte og sagde: "Pige, st? op!" |
GerElb1871 |
Als er aber alle hinausgetrieben hatte, ergriff er sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf! |
GerElb1905 |
Als er aber alle hinausgetrieben hatte, ergriff er sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf! |
GerLut1545 |
Er aber trieb sie alle hinaus, nahm sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf! |
GerSch |
Er aber ergriff ihre Hand und rief: Kind, steh auf! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø¥í ¥å¥î¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥á¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥î¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥ï¥í, ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é. |
ACV |
But having sent them all away outside, having taken her by the hand, he called out, saying, Girl, awake. |
AKJV |
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. |
ASV |
But he, taking her by the hand, called, saying, Maiden, arise. |
BBE |
But he, taking her hand, said to her, My child, get up. |
DRC |
But he taking her by the hand, cried out, saying: Maid, arise. |
Darby |
But *he*, having turned them all out and taking hold of her hand, cried saying, Child, arise. |
ESV |
But (See Mark 1:31) taking her by the hand he called, saying, Child, (ch. 7:14, 22; [Matt. 11:5; John 11:43]) arise. |
Geneva1599 |
So he thrust them all out, and tooke her by the hand, and cryed, saying, Maide, arise. |
GodsWord |
But Jesus took her hand and called out, "Child, get up!" |
HNV |
But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, ¡°Child, arise!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he put them all out and took her by the hand and called, saying, Maid, arise. |
LITV |
But putting all outside, and taking hold of her hand, He called out, saying, Child, rise up! |
MKJV |
And He put them all out. And He took her by the hand and called, saying, Little girl, arise! |
RNKJV |
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. |
RWebster |
And he put them all out , and took her by the hand , and called , saying , Maid , arise . |
Rotherham |
But, he, grasping her hand, called aloud, saying?O girl! arise! |
UKJV |
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. |
WEB |
But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, ¡°Child, arise!¡± |
Webster |
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. |
YLT |
and he having put all forth without, and having taken hold of her hand, called, saying, `Child, arise;' |
Esperanto |
Sed li, preninte sxian manon, vokis sxin, dirante:Knabino, levigxu. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|