Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 8Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÙÀ§ À§¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µéÀ» ¶§¿¡ ±â»ÝÀ¸·Î ¹ÞÀ¸³ª »Ñ¸®°¡ ¾ø¾î Àá±ñ ¹Ï´Ù°¡ ½Ã·ÃÀ» ´çÇÒ ¶§¿¡ ¹è¹ÝÇÏ´Â ÀÚ¿ä
 KJV They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
 NIV Those on the rock are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾¾°¡ ¹ÙÀ§¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µè°í ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾Æ µéÀ̱â´Â ÇÏÁö¸¸ »Ñ¸®°¡ ³»¸®Áö ¾Ê¾Æ ±× ¹ÏÀ½ÀÌ ¿À·¡ °¡Áö ¸øÇÏ°í ½Ã·ÃÀÇ ¶§°¡ ¿À¸é °ð ¶³¾îÁ® ³ª°¡´Â »ç¶÷µéÀ» µÎ°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾¾°¡ ¹ÙÀ§¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µè°í ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀ̱â´Â ÇÏÁö¸¸ »Ñ¸®°¡ ³»¸®Áö ¾Ê¾Æ ±× ¹ÏÀ½ÀÌ ¿À·¡ °¡Áö ¸øÇÏ°í ½Ã·ÃÀÇ ¶§°¡ ¿À¸é °ð ¶³¾îÁ® ³ª°¡´Â »ç¶÷µéÀ» µÎ°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die op die rots is hulle wat die woord met blydskap ontvang wanneer hulle dit hoor; en hulle het geen wortel nie, aangesien hulle net vir 'n tyd glo, en in die tyd van versoeking val hulle af.
 BulVeren ¬±¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ñ¬ä, ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä; ¬ß¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬à¬ä¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä.
 Dan Men de p? Klippen ere de, som modtage Ordet med Gl©¡de, n?r de h©ªre det, og disse have ikke Rod; de tro til en Tid og falde fra i Fristelsens Tid.
 GerElb1871 Die aber auf dem Felsen sind die, welche, wenn sie h?ren, das Wort mit Freuden aufnehmen; und diese haben keine Wurzel, welche f?r eine Zeit glauben und in der Zeit der Versuchung abfallen.
 GerElb1905 Die aber auf dem Felsen sind die, welche, wenn sie h?ren, das Wort mit Freuden aufnehmen; und diese haben keine Wurzel, welche f?r eine Zeit glauben und in der Zeit der Versuchung abfallen.
 GerLut1545 Die aber auf dem Fels sind die: wenn sie es h?ren, nehmen sie das Wort mit Freuden an. Und die haben nicht Wurzel: eine Zeitlang glauben sie und zu der Zeit der Anfechtung fallen sie ab.
 GerSch Die aber auf dem Felsen sind die, welche das Wort, wenn sie es h?ren, mit Freuden aufnehmen; aber sie haben keine Wurzel, sie glauben nur eine Zeitlang, und zur Zeit der Anfechtung fallen sie ab.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ö¥á¥ñ¥á? ¥ä¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ñ¥é¥æ¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é.
 ACV And those on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy. And these have no root, who believe for a time, and withdraw in time of trial.
 AKJV They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
 ASV And those on the rock are they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
 BBE And those on the rock are those who with joy give hearing to the word; but having no root, they have faith for a time, and when the test comes they give up.
 DRC Now they upon the rock, are they who when they hear, receive the word with joy: and these have no roots; for they believe for a while, and in time of temptation, they fall away.
 Darby But those upon the rock, those who when they hear receive the word with joy; and these have no root, who believe for a time, and in time of trial fall away.
 ESV And the ones on the rock are those who, when they hear the word, receive it ([Isa. 58:2; Ezek. 33:31, 32; Mark 6:20; John 5:35]) with joy. But these have no root; they (Gal. 1:6; [Hos. 6:4; Gal. 5:7]) believe for a while, and in time of testing (1 Tim. 4:1; Heb. 3:12) fall away.
 Geneva1599 But they that are on the stones, are they which when they haue heard, receiue ye word with ioy: but they haue no rootes: which for a while beleeue, but in the time of tentation goe away.
 GodsWord Some people are like seeds on rocky soil. They welcome the word with joy whenever they hear it, but they don't develop any roots. They believe for a while, but when their faith is tested, they abandon it.
 HNV Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root, who believe for a while, thenfall away in time of temptation.
 JPS
 Jubilee2000 Those on the rock [are] those that when they hear, receive the word with joy, but these have no root, who for a while believe and in time of temptation fall away.
 LITV And those on the rock are those who, when they hear, receive the Word with joy; and these have no root, who believe for a time, and in time of trial draw back.
 MKJV Those on the rock are the ones who, when they hear, receive the Word with joy. And these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
 RNKJV They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
 RWebster They on the rock are they , who , when they hear , receive the word with joy ; and these have no root , who for a while believe , and in time of temptation fall away .
 Rotherham And, those upon the rock, are they who, as soon as they hear, with joy, welcome the word; and, these, not having, root, are they who, for a season, believe,?and, in a season of testing, draw back.
 UKJV They on the rock are they, which, when they hear, receive the word (logos) with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
 WEB Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root, who believe for a while, thenfall away in time of temptation.
 Webster They on the rock [are they], who, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
 YLT `And those upon the rock: They who, when they may hear, with joy do receive the word, and these have no root, who for a time believe, and in time of temptation fall away.
 Esperanto Kaj la falintaj sur la sxtonan lokon estas tiuj, kiuj, auxdinte, kun gxojo akceptas la vorton; sed ili ne havas radikon, kaj kredas nur portempe, kaj en tempo de tento ili defalas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø