¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 6Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¸ÍÀÎÀÌ ¸ÍÀÎÀ» ÀεµÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä µÑÀÌ ´Ù ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁöÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? |
NIV |
He also told them this parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ºñÀ¯¸¦ µé¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¼Ò°æÀÌ ¾î¶»°Ô ¼Ò°æÀÇ ±æÀâÀ̰¡ µÉ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä ? ±×·¯¸é µÑ ´Ù ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ºñÀ¯¸¦ µé¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¼Ò°æÀÌ ¾î¶»°Ô ¼Ò°æÀÇ ±æÀâÀ̸¦ µÉ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä. ±×·¯¸é µÑ ´Ù ±¸µÀÌ¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
En Hy het vir hulle 'n gelykenis uitgespreek: 'n Blinde kan tog nie 'n blinde lei nie! Sal hulle nie altwee in die sloot val nie? |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ: ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ö¬è ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ö¬è? ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ñ¬Þ¬Ñ? |
Dan |
Men han sagde dem ogs? en Lignelse: "Mon en blind kan lede en blind? Ville de ikke begge falde i Graven? |
GerElb1871 |
Er sagte aber auch ein Gleichnis zu ihnen: Kann etwa ein Blinder einen Blinden leiten? werden nicht beide in eine Grube fallen? |
GerElb1905 |
Er sagte aber auch ein Gleichnis zu ihnen: Kann etwa ein Blinder einen Blinden leiten? Werden nicht beide in eine Grube fallen? |
GerLut1545 |
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Mag auch ein Blinder einem Blinden den Weg weisen? Werden sie nicht alle beide in die Grube fallen? |
GerSch |
Er sagte ihnen aber ein Gleichnis: Kann auch ein Blinder einen Blinden f?hren? Werden nicht beide in die Grube fallen? |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï? ¥í¥á ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í; ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥å¥é? ¥â¥ï¥è¥ñ¥ï¥í; |
ACV |
And he spoke a parable to them. Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a ditch? |
AKJV |
And he spoke a parable to them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? |
ASV |
And he spake also a parable unto them, Can the blind guide the blind? shall they not both fall into a pit? |
BBE |
And he gave them teaching in the form of a story, saying, Is it possible for one blind man to be guide to another? will they not go falling together into a hole? |
DRC |
And he spoke also to them a similitude: Can the blind lead the blind? do they not both fall into the ditch? |
Darby |
And he spoke also a parable to them: Can a blind man lead a blind man ? shall not both fall into the ditch? |
ESV |
He also told them a parable: (Matt. 15:14) Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit? |
Geneva1599 |
And he spake a parable vnto them, Can the blinde leade the blinde? shall they not both fall into the ditche? |
GodsWord |
Jesus also gave them this illustration: "Can one blind person lead another? Won't both fall into the same pit? |
HNV |
He spoke a parable to them. ¡°Can the blind guide the blind? Won¡¯t they both fall into a pit? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he spoke a parable unto them, Can the blind lead the blind? Shall they not both fall into the pit? |
LITV |
And He spoke a parable to them: A blind one is not able to guide a blind one. Will they not both fall into the ditch? |
MKJV |
And He spoke a parable to them: Can the blind lead the blind? Shall they not both fall into the ditch? |
RNKJV |
And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? |
RWebster |
And he spoke a parable to them , Can the blind lead the blind ? shall they not both fall into the ditch ? |
Rotherham |
He spake, moreover, a parable also, unto them: Can, the blind, guide, the blind? will not, both, fall into, a ditch? |
UKJV |
And he spoke a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? |
WEB |
He spoke a parable to them. ¡°Can the blind guide the blind? Won¡¯t they both fall into a pit? |
Webster |
And he spoke a parable to them; Can the blind lead the blind? will they not both fall into the ditch? |
YLT |
And he spake a simile to them, `Is blind able to lead blind? shall they not both fall into a pit? |
Esperanto |
Kaj li parolis ankaux al ili parabolon:CXu blindulo povas gvidi blindulon? cxu ne falos ambaux en fosajxon? |
LXX(o) |
|