Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 6Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â ¹«¸®°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸Áö·Á°í Èû¾²´Ï ÀÌ´Â ´É·ÂÀÌ ¿¹¼ö²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Í¼­ ¸ðµç »ç¶÷À» ³´°Ô ÇÔÀÌ·¯¶ó
 KJV And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
 NIV and the people all tried to touch him, because power was coming from him and healing them all.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¿¹¼ö¿¡°Ô¼­ ±âÀûÀÇ ÈûÀÌ ³ª¿Í ´©±¸µçÁö ´Ù ³´´Â °ÍÀ» º¸°í´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Àú¸¶´Ù ¿¹¼ö¸¦ ¸¸Áö·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¿¹¼ö¿¡°Ô¼­ ±âÀûÀÇÈûÀ» ³»¿© ´©±¸µçÁö ´Ù °íÃÄÁÖ´Â °ÍÀ» º¸°í ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Àú¸¶´Ù ¿¹¼ö¸¦ ¸¸Áö·Á°í ¾Ö¸¦ ½è´Ù.
 Afr1953 En die hele skare het probeer om Hom aan te raak, omdat krag van Hom uitgegaan het, en Hy het almal gesond gemaak.
 BulVeren ¬ª ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan og hele Skaren s©ªgte at r©ªre ved ham; thi en Kraft gik ud fra ham og helbredte alle.
 GerElb1871 Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzur?hren, denn es ging Kraft von ihm aus und heilte alle.
 GerElb1905 Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzur?hren, denn es ging Kraft von ihm aus und heilte alle.
 GerLut1545 Und alles Volk begehrete, ihn anzur?hren, denn es ging Kraft von ihm; und heilete sie alle.
 GerSch Und alles Volk suchte ihn anzur?hren, denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥å¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥í¥á ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á?.
 ACV And all the multitude sought to touch him, because power came forth from him, and healed them all.
 AKJV And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
 ASV And all the multitude sought to touch him; for power came forth from him, and healed them all.
 BBE And all the people were desiring to be touched by him, for power came from him and made them all well.
 DRC And all the multitude sought to touch him, for virtue went out from him, and healed all.
 Darby And all the crowd sought to touch him, for power went out from him and healed all.
 ESV And all the crowd (Matt. 14:36; Mark 3:10; [Acts 5:15]) sought to touch him, for (See ch. 8:46) power came out from him and healed them all.
 Geneva1599 And the whole multitude sought to touch him: for there went vertue out of him, and healed them all.
 GodsWord The entire crowd was trying to touch him because power was coming from him and curing all of them.
 HNV All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all.
 JPS
 Jubilee2000 And the whole multitude sought to touch him, for there went virtue out of him and healed [them] all.
 LITV And all the crowd sought to touch Him, because power went out from Him and healed all.
 MKJV And all the crowd sought to touch Him, for power went out of Him and healed them all.
 RNKJV And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
 RWebster And the whole multitude sought to touch him : for there went power out of him , and healed them all .
 Rotherham and, all the multitude, were seeking to touch him, because, power, from him, was coming forth, and healing all.
 UKJV And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
 WEB All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all.
 Webster And the whole multitude sought to touch him; for there went virtue out of him, and healed [them] all.
 YLT and all the multitude were seeking to touch him, because power from him was going forth, and he was healing all.
 Esperanto Kaj la tuta homamaso volis tusxi lin, cxar potenco eliris el li kaj sanigis cxiujn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø