Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 4Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ±× °¡¸£Ä¡½É¿¡ ³î¶ó´Ï ÀÌ´Â ±× ¸»¾¸ÀÌ ±ÇÀ§°¡ ÀÖÀ½ÀÌ·¯¶ó
 KJV And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
 NIV They were amazed at his teaching, because his message had authority.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¸»¾¸¿¡ ±ÇÀ§°¡ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ µè´Â »ç¶÷¸¶´Ù ±× °¡¸£Ä¡½É¿¡ °æÅºÇÏ¿© ¸¶Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¸»¾¸ÀÌ ±ÇÀ§°¡ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ µè´Â »ç¶÷¸¶´Ù ±× °¡¸£Ä¡½É¿¡ °æÅºÇÏ¿© ¸¶Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 En hulle was verslae oor sy leer, want sy woord was met gesag.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Õ¬Ú¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä.
 Dan Og de bleve slagne af Forundring over hans L©¡re, thi hans Tale var med Myndighed.
 GerElb1871 Und sie erstaunten sehr ?ber seine Lehre, denn sein Wort war mit Gewalt.
 GerElb1905 Und sie erstaunten sehr ?ber seine Lehre, denn sein Wort war mit Gewalt.
 GerLut1545 Und sie verwunderten sich seiner Lehre; denn seine Rede war gewaltig.
 GerSch Und sie waren betroffen ?ber seine Lehre, denn er redete mit Vollmacht.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ë¥ç¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á?.
 ACV and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
 AKJV And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
 ASV and they were astonished at his teaching; for his word was with authority.
 BBE And they were surprised at his teaching, for his word was with authority.
 DRC And they were astonished at his doctrine: for his speech was with power.
 Darby And they were astonished at his doctrine, for his word was with authority.
 ESV and (ver. 36; See Matt. 7:28, 29) they were astonished at his teaching, (ver. 36; See Matt. 7:28, 29) for his word possessed authority.
 Geneva1599 And they were astonied at his doctrine: for his worde was with authoritie.
 GodsWord The people were amazed at his teachings because he spoke with authority.
 HNV and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
 JPS
 Jubilee2000 And they were astonished at his doctrine, for his word was with power.
 LITV And they were astonished at His doctrine, because His word was with authority.
 MKJV And they were astonished at His doctrine, for His word was with authority.
 RNKJV And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
 RWebster And they were astonished at his doctrine : for his word was with power .
 Rotherham and they were being struck with astonishment at his teaching, because, with authority, was his word.
 UKJV And they were astonished at his doctrine: for his word (logos) was with power.
 WEB and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
 Webster And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
 YLT and they were astonished at his teaching, because his word was with authority.
 Esperanto kaj oni miris pro lia instruado, cxar kun auxtoritato estis lia vorto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø