Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 4Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀϾ µ¿³× ¹ÛÀ¸·Î ÂѾƳ»¾î ±× µ¿³×°¡ °Ç¼³µÈ »ê ³¶¶°·¯Áö±îÁö ²ø°í °¡¼­ ¹ÐÃÄ ¶³¾î¶ß¸®°íÀÚ ÇϵÇ
 KJV And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
 NIV They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him down the cliff.
 °øµ¿¹ø¿ª µé°í ÀϾ ¿¹¼ö¸¦ µ¿³× ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³Â´Ù. ±× µ¿³×´Â »ê À§¿¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ »ê º­¶û±îÁö ²ø°í °¡¼­ ¹Ð¾î ¶³¾î¶ß¸®·Á ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µé°í ÀϾ ¿¹¼ö¸¦ µ¿³× ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³Â´Ù. ±× µ¿³×´Â »ê¿ì¿¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ »êº­¶û¿¡ ²ø°í °¡¼­ ¹Ð¾î ¶³¾î¶ß¸®·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 en hulle het opgestaan en Hom uit die stad uitgedryf en Hom gebring tot op die rand van die berg waarop hulle stad gebou was, om Hom van die krans af te gooi.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ý¬å.
 Dan Og de stode op og st©ªdte ham ud af Byen og f©ªrte ham hen til Skr©¡nten af det Bjerg, p? hvilket deres By var bygget, for at styrte ham ned.
 GerElb1871 Und sie standen auf und stie©¬en ihn zur Stadt hinaus und f?hrten ihn bis an den Rand des Berges, auf welchem ihre Stadt erbaut war, um ihn so hinabzust?rzen.
 GerElb1905 Und sie standen auf und stie©¬en ihn zur Stadt hinaus und f?hrten ihn bis an den Rand des Berges, auf welchem ihre Stadt erbaut war, um ihn so hinabzust?rzen.
 GerLut1545 und stunden auf und stie©¬en ihn zur Stadt hinaus und f?hreten ihn auf einen H?gel des Berges, darauf ihre Stadt gebauet war, da©¬ sie ihn hinabst?rzeten.
 GerSch Und sie standen auf und stie©¬en ihn zur Stadt hinaus und f?hrten ihn an den Rand des Berges, auf dem ihre Stadt gebaut war, um ihn hinabzust?rzen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ï¥õ¥ñ¥ô¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV And having risen up, they thrust him outside of the city, and brought him as far as the brow of the hill on which their city had been built, in order to throw him down headlong.
 AKJV And rose up, and thrust him out of the city, and led him to the brow of the hill where on their city was built, that they might cast him down headlong.
 ASV and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might throw him down headlong.
 BBE And they got up and took him out of the town to the edge of the mountain on which their town was, so that they might send him down to his death.
 DRC And they rose up and thrust him out of the city; and they brought him to the brow of the hill, whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
 Darby and rising up they cast him forth out of the city, and led him up to the brow of the mountain upon which their city was built, so that they might throw him down the precipice;
 ESV And they rose up and ([Num. 15:35; Acts 7:58]) drove him out of the town and brought him to the brow of the hill on which their town was built, so that they could throw him down the cliff.
 Geneva1599 And rose vp, and thrust him out of the citie, and led him vnto the edge of the hil, whereon their citie was built, to cast him downe headlong.
 GodsWord Their city was built on a hill with a cliff. So they got up, forced Jesus out of the city, and led him to the cliff. They intended to throw him off of it.
 HNV They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throwhim off the cliff.
 JPS
 Jubilee2000 and rose up and thrust him out of the city and led him unto the brow of the hill upon which their city was built that they might cast him down headlong.
 LITV And rising up, they threw Him outside the city, and led Him up to the brow of the hill on which their city was built, in order to throw Him down.
 MKJV And they rose up and thrust Him outside the city, and led Him up to the brow of the hill on which their city was built, in order to throw Him down.
 RNKJV And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
 RWebster And rose up , and thrust him out of the city , and led him to the brow of the hill on which their city was built , that they might cast him down headlong . {brow: or, edge}
 Rotherham And, rising up, they thrust him forth outside the city, and led him as far as a brow of the hill on which their city was built,?so that they might throw him down headlong.
 UKJV And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
 WEB They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throwhim off the cliff.
 Webster And rose up, and thrust him out of the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, that they might cast him down headlong.
 YLT and having risen, they put him forth without the city, and brought him unto the brow of the hill on which their city had been built--to cast him down headlong,
 Esperanto kaj levigxinte, ili eljxetis lin ekster la urbon, kaj kondukis lin gxis la krutajxo de la monteto, sur kiu ilia urbo estis konstruita, por jxeti lin malsupren.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø