¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 3Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¹Ì µµ³¢°¡ ³ª¹« »Ñ¸®¿¡ ³õ¿´À¸´Ï ÁÁÀº ¿¸Å ¸ÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³ª¹«¸¶´Ù ÂïÇô ºÒ¿¡ ´øÁ®Áö¸®¶ó |
KJV |
And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
NIV |
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire." |
°øµ¿¹ø¿ª |
µµ³¢°¡ ÀÌ¹Ì ³ª¹« »Ñ¸®¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ÁÁÀº ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾ÊÀº ³ª¹«´Â ´Ù ÂïÇô ºÒ ¼Ó¿¡ ´øÁ®Áú °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
µµ³¢°¡ ÀÌ¹Ì ³ª¹«»Ñ¸®¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ÁÁÀº ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Ê´Â ³ª¹«´Â ´Ù Âï¾î ºÒ¼Ó¿¡ ´øÁú °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Maar die byl l? ook al teen die wortel van die bome. Elke boom dan wat geen goeie vrugte dra nie, word uitgekap en in die vuur gegooi. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬á¬Ý¬à¬Õ, ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ú¬é¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß. |
Dan |
Men ¨ªksen ligger ogs? allerede ved Roden af Tr©¡erne; s? bliver da hvert Tr©¡, som ikke b©¡rer god Frugt, omhugget og kastet i Ilden." |
GerElb1871 |
Schon ist aber auch die Axt an die Wurzel der B?ume gelegt (Siehe die Anm. zu Matth. 3,10;) jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
GerElb1905 |
Schon ist aber auch die Axt an die Wurzel der B?ume gelegt; jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
GerLut1545 |
Es ist schon die Axt den B?umen an die Wurzel gelegt; welcher Baum nicht gute Fr?chte bringet, wird abgehauen und in das Feuer geworfen. |
GerSch |
Schon ist aber die Axt an die Wurzel der B?ume gelegt. Ein jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
UMGreek |
¥Ç¥ä¥ç ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥î¥é¥í¥ç ¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥é¥æ¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ê¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ô¥ñ ¥â¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥á¥é. |
ACV |
And even now the ax is laid at the root of the trees. Every tree therefore not making good fruit is cut down, and cast into fire. |
AKJV |
And now also the ax is laid to the root of the trees: every tree therefore which brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
ASV |
And even now the axe also lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
BBE |
And even now the axe is put to the root of the trees; and every tree which does not have good fruit will be cut down and put into the fire. |
DRC |
For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that bringeth not forth good fruit, shall be cut down and cast into the fire. |
Darby |
And already also the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into the fire. |
ESV |
Even now the axe is laid to the root of the trees. (ch. 13:7, 9; Matt. 7:19; John 15:2, 6) Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. |
Geneva1599 |
Nowe also is the axe layed vnto the roote of the trees: therefore euery tree which bringeth not foorth good fruite, shalbe hewen downe, and cast into the fire. |
GodsWord |
The ax is now ready to cut the roots of the trees. Any tree that doesn't produce good fruit will be cut down and thrown into a fire." |
HNV |
Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn¡¯t bring forth good fruit is cut down, andthrown into the fire.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And now also the axe is laid unto the root of the trees; every tree therefore which does not bring forth good fruit is hewn down and cast into the fire. |
LITV |
And also the axe is already laid to the root of the trees; therefore, every tree not producing good fruit is being cut down and being thrown into the fire. |
MKJV |
And now also the axe is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bring forth good fruit is cut down and cast into the fire. |
RNKJV |
And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
RWebster |
And now also the axe is laid to the root of the trees : every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down , and cast into the fire . |
Rotherham |
And, already, even the axe, unto the root of the trees is being laid; every tree, therefore, not bringing forth \ul1 good\ul0 fruit, is to be hewn down, and, into fire, to be cast. |
UKJV |
And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
WEB |
Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn¡¯t bring forth good fruit is cut down, andthrown into the fire.¡± |
Webster |
And now also the ax is laid to the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit, is hewn down, and cast into the fire. |
YLT |
and already also the axe unto the root of the trees is laid, every tree, therefore, not making good fruit is cut down, and to fire it is cast.' |
Esperanto |
Kaj la hakilo jam kusxas cxe la radiko de la arboj; tial cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata, kaj jxetata en fajron. |
LXX(o) |
|