¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ºÎ¸ð°¡ ÇØ¸¶´Ù À¯¿ùÀýÀÌ µÇ¸é ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´õ´Ï |
KJV |
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. |
NIV |
Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¹¼öÀÇ ¼Ò³â ½ÃÀý] ÇØ¸¶´Ù °ú¿ùÀýÀÌ µÇ¸é ¿¹¼öÀÇ ºÎ¸ð´Â ¸íÀýÀ» Áö³»·¯ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡°ï ÇÏ¿´´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
ÇØ¸¶´Ù À¯¿ùÀýÀÌ µÇ¸é ¿¹¼öÀÇ ºÎ¸ð°¡ ¸íÀýÀ» Áö³»·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡±ºÇÏ¿´´Âµ¥ |
Afr1953 |
En sy ouers was gewoond om elke jaar met die paasfees na Jerusalem te gaan. |
BulVeren |
¬ª ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og hans For©¡ldre droge hvert ?r op til Jerusalem p? P?skeh©ªjtiden. |
GerElb1871 |
Und seine Eltern gingen allj?hrlich am Passahfest nach Jerusalem. |
GerElb1905 |
Und seine Eltern gingen allj?hrlich am Passahfest nach Jerusalem. |
GerLut1545 |
Und seine Eltern gingen alle Jahre gen Jerusalem auf das Osterfest |
GerSch |
Und seine Eltern reisten j?hrlich am Passahfest nach Jerusalem. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ã¥ï¥í¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥å¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ö¥á. |
ACV |
And his parents went to Jerusalem every year at the feast of the Passover. |
AKJV |
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. |
ASV |
And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover. |
BBE |
And every year his father and mother went to Jerusalem at the feast of the Passover. |
DRC |
And his parents went every year to Jerusalem, at the solemn day of the pasch, |
Darby |
And his parents went yearly to Jerusalem at the feast of the passover. |
ESV |
The Boy Jesus in the TempleNow (ver. 27) his parents went ([1 Sam. 1:3]) to Jerusalem every year at (Ex. 23:15; Deut. 16:1; John 2:13) the Feast of the Passover. |
Geneva1599 |
Nowe his parents went to Hierusalem euery yeere, at the feast of the Passeouer. |
GodsWord |
Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover festival. |
HNV |
His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. |
LITV |
And His parents went into Jerusalem year by year at the Feast of the Passover. |
MKJV |
And His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover. |
RNKJV |
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. |
RWebster |
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover . |
Rotherham |
And his parents used to journey yearly into Jerusalem, at the feast of the passover. |
UKJV |
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. |
WEB |
His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover. |
Webster |
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. |
YLT |
And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover, |
Esperanto |
Kaj liaj gepatroj iris cxiujare al Jerusalem cxe la Paska festo. |
LXX(o) |
|