¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿À´Ã ´ÙÀÀÇ µ¿³×¿¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ±¸ÁÖ°¡ ³ª¼ÌÀ¸´Ï °ð ±×¸®½ºµµ Áֽô϶ó |
KJV |
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. |
NIV |
Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿À´Ã ¹ã ³ÊÈñÀÇ ±¸¼¼ÁÖ²²¼ ´ÙÀÀÇ °íÀ»¿¡ ³ª¼Ì´Ù. ±×ºÐÀº ¹Ù·Î ÁÖ´ÔÀ̽б׏®½ºµµÀ̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿À´Ã ¹ã ³ÊÈñÀÇ ±¸¼¼ÁÖ²²¼ ´ÙÀÀÇ °íÀ»¿¡¼ ³ª¼¹´Ù. ±×ºÐÀº ¹Ù·Î ÁÖ´ÔÀ̽б׏®½ºµµÀ̽ôÙ. |
Afr1953 |
dat vir julle vandag in die stad van Dawid gebore is die Saligmaker wat Christus, die Here, is. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ. |
Dan |
Thi eder er i dag en Frelser f©ªdt, som er den Herre Kristus i Davids By. |
GerElb1871 |
denn euch ist heute, ein Erretter (O. Heiland) geboren, in Davids Stadt, welcher ist Christus, der Herr. |
GerElb1905 |
denn euch ist heute, in Davids Stadt, ein Erretter (O. Heiland) geboren, welcher ist Christus, der Herr. |
GerLut1545 |
denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der HERR, in der Stadt Davids. |
GerSch |
Denn euch ist heute ein Retter geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
because to you was born today in the city of David a Savior, who is Christ Lord. |
AKJV |
For to you is born this day in the city of David a Savior, which is Christ the Lord. |
ASV |
for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is (1) Christ the Lord. (1) Or Anointed Lord ) |
BBE |
For on this day, in the town of David, a Saviour has come to birth, who is Christ the Lord. |
DRC |
For, this day, is born to you a Saviour, who is Christ the Lord, in the city of David. |
Darby |
for to-day a Saviour has been born to you in David's city, who is Christ the Lord. |
ESV |
For (Isa. 9:6) unto you is born this day in (ver. 4) the city of David (Matt. 1:21; John 4:42) a Savior, who is (Acts 2:36; 10:36; [ch. 23:2]; See Matt. 1:17) Christ ([ch. 1:43]) the Lord. |
Geneva1599 |
That is, that vnto you is borne this day in the citie of Dauid, a Sauiour, which is Christ the Lord. |
GodsWord |
Today your Savior, Christ the Lord, was born in David's city. |
HNV |
For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Messiah the Lord. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For unto you is born this day in the city of David [a] Saviour, who is Christ [the] Lord. |
LITV |
because today a Savior, who is Christ the Lord, was born to you in the city of David. |
MKJV |
For to you is born today, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. |
RNKJV |
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is the Messiah the Sovereign. |
RWebster |
For to you is born this day in the city of David a Saviour , who is Christ the Lord . |
Rotherham |
That there hath been born unto you, this day, a saviour,?Who is Christ the Lord?in the city of David! |
UKJV |
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. |
WEB |
For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. |
Webster |
For to you is born this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. |
YLT |
because there was born to you to-day a Saviour--who is Christ the Lord--in the city of David, |
Esperanto |
cxar hodiaux estas naskita por vi, en la urbo de David, Savanto, kiu estas Kristo, la Sinjoro. |
LXX(o) |
|