Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 1Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Êµµ ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸¹Àº »ç¶÷µµ ±×ÀÇ Å¾À» ±â»µÇϸ®´Ï
 KJV And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
 NIV He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
 °øµ¿¹ø¿ª ³Êµµ ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇÒ ÅÍÀÌÁö¸¸, ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ Åº»ýÀ» ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³Êµµ ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇÒÅÍÀÌÁö¸¸ ¶ÇÇÑ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ Ãâ»ýÀ» ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En hy sal blydskap en verheuging vir jou wees, en baie sal oor sy geboorte bly wees;
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö; ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö.
 Dan Og han skal blive dig til Gl©¡de og Fryd, og mange skulle gl©¡des over hans F©ªdsel;
 GerElb1871 Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, (O. Und du wirst Freude und Wonne haben) und viele werden sich ?ber seine Geburt freuen.
 GerElb1905 Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, (O. Und du wirst Freude und Wonne haben) und viele werden sich ?ber seine Geburt freuen.
 GerLut1545 Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
 GerSch Und er wird dir Freude und Frohlocken bereiten, und viele werden sich ?ber seine Geburt freuen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ö¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And there will be joy and exultation for thee, and many will rejoice at his birth.
 AKJV And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
 ASV And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
 BBE And you will be glad and have great delight; and numbers of people will have joy at his birth.
 DRC And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice in his nativity.
 Darby And he shall be to thee joy and rejoicing, and many shall rejoice at his birth.
 ESV And you will have joy and gladness, and many will ([ver. 58]) rejoice at his birth,
 Geneva1599 And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth.
 GodsWord He will be your pride and joy, and many people will be glad that he was born.
 HNV You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
 JPS
 Jubilee2000 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
 LITV And he will be joy and exultation to you, and many will rejoice over his birth.
 MKJV And you shall have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
 RNKJV And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
 RWebster And thou shalt have joy and gladness ; and many shall rejoice at his birth .
 Rotherham And there shall be joy to thee and exulting, and, many, over his birth, shall rejoice;
 UKJV And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
 WEB You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
 Webster And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
 YLT and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy,
 Esperanto Kaj vi havos gxojon kaj felicxon, kaj multaj gxojos pro lia naskigxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø