Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 16Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼­ »ì¾Æ³ª¼Ì´Ù´Â °Í°ú ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô º¸À̴̼ٴ °ÍÀ» µè°íµµ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
 KJV And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
 NIV When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼­ »ì¾Æ °è½Ã´Ù´Â °Í°ú ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù´Â ¸»À» µè°íµµ ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼­ »ì¾Æ°è½Å´Ù´Â °Í°ú ±× ³àÀÚ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù´Â ¸»À» µè°íµµ ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 En toe hulle hoor dat Hy lewe en deur haar gesien is, het hulle dit nie geglo nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ø¬Ú¬Ó ¬Ú ¬é¬Ö ¬ä¬ñ ¬¤¬à ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Og da disse h©ªrte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke.
 GerElb1871 Und als jene h?rten, da©¬ er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie es nicht.
 GerElb1905 Und als jene h?rten, da©¬ er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie es nicht.
 GerLut1545 Und dieselbigen, da sie h?reten, da©¬ er lebete und w?re ihr erschienen, glaubten sie nicht.
 GerSch Und als diese h?rten, da©¬ er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie es nicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥æ¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥á¥è¥ç ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í.
 ACV And those men, when they heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.
 AKJV And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
 ASV And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved.
 BBE And they, when it came to their ears that he was living, and had been seen by her, had no belief in it.
 DRC And they hearing that he was alive, and had been seen by her, did not believe.
 Darby And when these heard that he was alive and had been seen of her, they disbelieved it .
 ESV But when they heard that he was alive and had been seen by her, they (Luke 24:11; [ver. 16]) would not believe it.
 Geneva1599 And when they heard that he was aliue, and had appeared to her, they beleeued it not.
 GodsWord They didn't believe her when they heard that he was alive and that she had seen him.
 HNV When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
 JPS
 Jubilee2000 And they, when they had heard that he was alive and had been seen of her, did not believe.
 LITV And those hearing that He lives, and was seen by her, they did not believe.
 MKJV And those hearing that He lives, and was seen by her, they did not believe.
 RNKJV And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
 RWebster And they , when they had heard that he was alive , and had been seen by her , believed not .
 Rotherham And, they, hearing that he was living, and had been looked upon by her, disbelieved.
 UKJV And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
 WEB When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
 Webster And they, when they had heard that he was alive, and had been seen by her, believed not.
 YLT and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.
 Esperanto Kaj auxdinte, ke li vivas kaj estas vidita de sxi, ili ne kredis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø