¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 16Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼ »ì¾Æ³ª¼Ì´Ù´Â °Í°ú ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô º¸À̴̼ٴ °ÍÀ» µè°íµµ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
KJV |
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. |
NIV |
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼ »ì¾Æ °è½Ã´Ù´Â °Í°ú ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù´Â ¸»À» µè°íµµ ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼ »ì¾Æ°è½Å´Ù´Â °Í°ú ±× ³àÀÚ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù´Â ¸»À» µè°íµµ ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En toe hulle hoor dat Hy lewe en deur haar gesien is, het hulle dit nie geglo nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ø¬Ú¬Ó ¬Ú ¬é¬Ö ¬ä¬ñ ¬¤¬à ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og da disse h©ªrte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke. |
GerElb1871 |
Und als jene h?rten, da©¬ er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie es nicht. |
GerElb1905 |
Und als jene h?rten, da©¬ er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie es nicht. |
GerLut1545 |
Und dieselbigen, da sie h?reten, da©¬ er lebete und w?re ihr erschienen, glaubten sie nicht. |
GerSch |
Und als diese h?rten, da©¬ er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie es nicht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥æ¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥á¥è¥ç ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í. |
ACV |
And those men, when they heard that he is alive, and was seen by her, did not believe. |
AKJV |
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. |
ASV |
And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved. |
BBE |
And they, when it came to their ears that he was living, and had been seen by her, had no belief in it. |
DRC |
And they hearing that he was alive, and had been seen by her, did not believe. |
Darby |
And when these heard that he was alive and had been seen of her, they disbelieved it . |
ESV |
But when they heard that he was alive and had been seen by her, they (Luke 24:11; [ver. 16]) would not believe it. |
Geneva1599 |
And when they heard that he was aliue, and had appeared to her, they beleeued it not. |
GodsWord |
They didn't believe her when they heard that he was alive and that she had seen him. |
HNV |
When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they, when they had heard that he was alive and had been seen of her, did not believe. |
LITV |
And those hearing that He lives, and was seen by her, they did not believe. |
MKJV |
And those hearing that He lives, and was seen by her, they did not believe. |
RNKJV |
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. |
RWebster |
And they , when they had heard that he was alive , and had been seen by her , believed not . |
Rotherham |
And, they, hearing that he was living, and had been looked upon by her, disbelieved. |
UKJV |
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. |
WEB |
When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. |
Webster |
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen by her, believed not. |
YLT |
and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe. |
Esperanto |
Kaj auxdinte, ke li vivas kaj estas vidita de sxi, ili ne kredis. |
LXX(o) |
|