Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 15Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¿©·¯ °¡Áö·Î °í¹ßÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
 NIV The chief priests accused him of many things.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ë»çÁ¦µéÀÌ ¿©·¯ °¡Áö·Î ¿¹¼ö¸¦ °í¹ßÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¿©·¯ °¡Áö·Î ¿¹¼ö¸¦ °í¹ßÇÏÀÚ.
 Afr1953 En die owerpriesters het baie beskuldiginge teen Hom ingebring.
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬¤¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ.
 Dan Og Ypperstepr©¡sterne anklagede ham meget.
 GerElb1871 Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge (O. viel, d. h. heftig) an.
 GerElb1905 Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge (O. viel, dh. heftig) an.
 GerLut1545 Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart.
 GerSch Und die Hohenpriester brachten viele Anklagen wider ihn vor.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á.
 ACV And the chief priests accused him of many things.
 AKJV And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
 ASV And the chief priests accused him of many things.
 BBE And the chief priests said a number of things against him.
 DRC And the chief priests accused him in many things.
 Darby And the chief priests accused him urgently.
 ESV And the chief priests accused him of many things.
 Geneva1599 And the hie Priestes accused him of many things.
 GodsWord The chief priests were accusing him of many things.
 HNV The chief priests accused him of many things.
 JPS
 Jubilee2000 And the princes of the priests accused him of many [things].
 LITV And the chief priests urgently accused Him of many things. But He answered nothing.
 MKJV And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.
 RNKJV And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
 RWebster And the chief priests accused him of many things : but he answered nothing .
 Rotherham And the High-priests began to accuse him, of many things.
 UKJV And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
 WEB The chief priests accused him of many things.
 Webster And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
 YLT And the chief priests were accusing him of many things, but he answered nothing.
 Esperanto Kaj la cxefpastroj multe lin akuzis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø