¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¸ÖÂïÀÌ µû¶ó ´ëÁ¦»çÀåÀÇ Áý ¶ã ¾È±îÁö µé¾î°¡¼ ¾Æ·§»ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ¾É¾Æ ºÒÀ» ÂØ´õ¶ó |
KJV |
And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. |
NIV |
Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î´Â ¸ÖÂïÀÌ ¶³¾îÁ®¼ ¿¹¼ö¸¦ µÚµû¶ó ´ë»çÁ¦ÀÇ °üÀú ¾È¶ã±îÁö µé¾î °¡¼ °æºñ¿øµé Æ´¿¡ ³¢¾î ¾É¾Æ ºÒÀ» ÂØ°í ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î´Â ¸ÖÂïÀÌ ¶³¾îÁ®¼ ¿¹¼ö¸¦ µÚµû¶ó ´ëÁ¦»çÀåÀÇ °üÀú ¾È ¶ã±îÁö µé¾î°¡¼ °æºñ¿øµé Æ´¿¡ ³¢¿© ¾É¾Æ ºÒÀ» ÂØ°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Petrus het Hom van ver af gevolg tot binne-in die paleis van die ho?priester, en het saam met die dienaars gesit en hom by die vuur warm gemaak. |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬¤¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Ý ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ. |
Dan |
Og Peter fulgte ham i Frastand til ind i Ypperstepr©¡stens G?rd, og han sad hos Svendene og varmede sig ved Ilden. |
GerElb1871 |
Und Petrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters; und er sa©¬ mit bei den Dienern und w?rmte sich an dem Feuer. |
GerElb1905 |
Und Petrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters; und er sa©¬ mit bei den Dienern und w?rmte sich an dem Feuer. |
GerLut1545 |
Petrus aber folgete ihm nach von ferne bis hinein in des Hohenpriesters Palast; und er war da und sa©¬ bei den Knechten und w?rmete sich bei dem Licht. |
GerSch |
Und Petrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters; und er sa©¬ bei den Dienern und w?rmte sich am Feuer. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ø? ¥å¥í¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ. |
ACV |
And Peter followed him from a distance, as far as inside the courtyard of the high priest, and was sitting with the subordinates, and warming himself near the light. |
AKJV |
And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. |
ASV |
And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire . |
BBE |
And Peter had come after him at a distance, even into the house of the high priest; and he was seated with the captains, warming himself in the light of the fire. |
DRC |
And Peter followed him from afar off, even into the court of the high priest; and he sat with the servants at the fire, and warmed himself. |
Darby |
And Peter followed him at a distance, till he was within the court of the high priest's palace; and he was sitting with the officers and warming himself in the light of the fire . |
ESV |
([See ver. 53 above]) And ([John 18:15]) Peter had followed him at a distance, ([ver. 68]) right into (See Matt. 26:3) the courtyard of the high priest. And he was sitting with (John 7:32; 18:3) the guards and (ver. 67; John 18:18) warming himself at the fire. |
Geneva1599 |
And Peter folowed him afarre off, euen into the hall of the hie Priest, and sate with the seruants, and warmed himselfe at the fire. |
GodsWord |
Peter followed him at a distance and went into the chief priest's courtyard. He sat with the guards and warmed himself facing the glow of a fire. |
HNV |
Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, andwarming himself in the light of the fire. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest, and he was seated with the servants and warming himself at the fire. |
LITV |
And Peter followed Him from a distance, to the inside of the court of the high priest. And he was sitting with the under-officers, also warming himself near the light. |
MKJV |
And Peter followed Him from a distance to the inside of the court of the high priest. And he sat with the servants and warmed himself at the fire. |
RNKJV |
And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. |
RWebster |
And Peter followed him afar off , even into the courtyard of the high priest : and he sat with the servants , and warmed himself at the fire . |
Rotherham |
And, Peter, afar of, followed him, as far as within, into the court of the High-priest; and was sitting with the attendants, and warming himself by the light. |
UKJV |
And Peter followed him far off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. |
WEB |
Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, andwarming himself in the light of the fire. |
Webster |
And Peter followed him at a distance, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. |
YLT |
and Peter afar off did follow him, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting with the officers, and warming himself near the fire. |
Esperanto |
Kaj Petro malproksime sekvis lin gxis interne de la korto de la cxefpastro; kaj sidis kun la subuloj kaj sin varmigis apud la fajro. |
LXX(o) |
|