|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¶±À» °¡Áö»ç ÃູÇÏ½Ã°í ¶¼¾î Á¦Àڵ鿡°Ô Áֽøç À̸£½ÃµÇ ¹ÞÀ¸¶ó À̰ÍÀº ³» ¸öÀ̴϶ó ÇϽðí |
KJV |
And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. |
NIV |
While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take it; this is my body." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ »§À» µé¾î ÃູÇϽðí Á¦Àڵ鿡°Ô ¶¼¾î ³ª´²Áֽøç `¹Þ¾Æ ¸Ô¾î¶ó. À̰ÍÀº ³» ¸öÀÌ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ »§À» µé¾î ÃູÇÏ½Ã°í ¶¼¿© Á¦Àڵ鿡°Ô ³ª´©¾î Áֽøç "¹Þ¾Æ ¸Ô¾î¶ó. À̰ÍÀº ³» ¸öÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En terwyl hulle eet, neem Jesus brood, en nadat Hy gedank het, breek Hy dit en gee dit aan hulle en s?: Neem, eet, dit is my liggaam. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬å¬á¬Ú, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö, (¬ñ¬Ø¬ä¬Ö;) ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à. |
Dan |
Og medens de spiste, tog han Br©ªd, velsignede og br©ªd det og gav dem det og sagde: "Tager det; dette er mit Legeme." |
GerElb1871 |
Und w?hrend sie a©¬en, nahm Jesus Brot, segnete (O. lobpries, dankte) und brach und gab es ihnen und sprach: Nehmet; dieses ist mein Leib. |
GerElb1905 |
Und w?hrend sie a©¬en, nahm Jesus Brot, segnete (O. lobpries, dankte) und brach und gab es ihnen und sprach: Nehmet; dieses ist mein Leib. |
GerLut1545 |
Und indem sie a©¬en, nahm Jesus das Brot, dankete und brach's und gab's ihnen und sprach: Nehmet, esset; das ist mein Leib. |
GerSch |
Und w?hrend sie a©¬en, nahm Jesus Brot, lobpreisete, brach und gab es ihnen und sprach: Nehmet, das ist mein Leib. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í, ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á? ¥å¥ê¥ï¥÷¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å, ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
And as they were eating, Jesus having taken bread, having blessed, he broke in pieces, and gave to them, and said, Take, eat, this is my body. |
AKJV |
And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. |
ASV |
And as they were eating, he took (1) bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body. (1) Or a loaf ) |
BBE |
And while they were taking food, he took bread, and after blessing it, he gave the broken bread to them, and said, Take it: this is my body. |
DRC |
And whilst they were eating, Jesus took bread; and blessing, broke, and gave to them, and said: Take ye. This is my body. |
Darby |
And as they were eating, Jesus, having taken bread, when he had blessed, broke it , and gave it to them, and said, Take this : this is my body. |
ESV |
Institution of the Lord's Supper (For ver. 22-25, see Matt. 26:26-29; Luke 22:18-20; 1 Cor. 11:23-25) And as they were eating, he took bread, and after (See Matt. 14:19) blessing it broke it and gave it to them, and said, Take; (1 Cor. 10:16; [John 6:53]) this is my body. |
Geneva1599 |
And as they did eate, Iesus tooke the bread, and when hee had giuen thankes, he brake it and gaue it to them, and sayde, Take, eate, this is my bodie. |
GodsWord |
While they were eating, Jesus took bread and blessed it. He broke the bread, gave it to them, and said, "Take this. This is my body." |
HNV |
As they were eating, Yeshua took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, ¡°Take, eat. This ismy body.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as they were eating, Jesus took bread and, blessing it, broke [it] and gave to them and said, Take, eat: this is my body. |
LITV |
And as they were eating, Jesus taking a loaf, blessing, He broke and gave to them. And He said, Take, eat, this is My body. |
MKJV |
And as they ate, Jesus took a loaf and blessed and broke it , and He gave to them and said, Take, eat; this is My body. |
RNKJV |
And as they did eat, Yahushua took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. |
RWebster |
And as they were eating , Jesus took bread , and blessed , and broke it , and gave to them , and said , Take , eat : this is my body . |
Rotherham |
And, as they were eating, taking a loaf, he blessed and brake, and gave unto them, and said?Take! this, is, my body; |
UKJV |
And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. |
WEB |
As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, ¡°Take, eat. Thisis my body.¡± |
Webster |
And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and broke [it], and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. |
YLT |
And as they are eating, Jesus having taken bread, having blessed, brake, and gave to them, and said, `Take, eat; this is my body.' |
Esperanto |
Kaj dum ili mangxis, li prenis panon, kaj, beninte, dispecigis gxin kaj donis al ili, kaj diris:Prenu; cxi tio estas mia korpo. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|