Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 12Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀº Á×Àº ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä »ê ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀ̽öó ³ÊÈñ°¡ Å©°Ô ¿ÀÇØÇÏ¿´µµ´Ù ÇϽô϶ó
 KJV He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
 NIV He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!"
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸»¾¸Àº ÇÏ´À´Ô²²¼­ Á×Àº À̵éÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ì¾Æ ÀÖ´Â À̵éÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñÀÇ »ý°¢Àº ¾ÆÁÖ À߸øµÈ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸»¾¸Àº ÇÏ´À´Ô²²¼­ Á×Àº »ç¶÷µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñÀÇ »ý°¢Àº ¾ÆÁÖ À߸øµÈ °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 God is nie 'n God van dooies nie, maar 'n God van lewendes. Julle dwaal dus grootliks.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö.
 Dan Han er ikke d©ªdes, men levendes Gud; I fare meget vild."
 GerElb1871 Er ist nicht der Gott der Toten, (O. Gott ist nicht ein Gott der Toten) sondern der Lebendigen. Ihr irret also sehr.
 GerElb1905 Er ist nicht der Gott der Toten, (O. Gott ist nicht ein Gott der Toten) sondern der Lebendigen. Ihr irret also sehr.
 GerLut1545 Gott aber ist nicht der Toten, sondern der Lebendigen Gott. Darum irret ihr sehr.
 GerSch Er ist aber nicht ein Gott der Toten, sondern der Lebendigen. Darum irret ihr sehr.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥È¥å¥ï? ¥æ¥ø¥í¥ó¥ø¥í ¥ò¥å¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ë¥á¥í¥á¥ò¥è¥å ¥ð¥ï¥ë¥ô.
 ACV He is not the God of the dead, but God of the living. Ye therefore are much misled.
 AKJV He is not the God of the dead, but the God of the living: you therefore do greatly err.
 ASV He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
 BBE He is not the God of the dead, but of the living: you are greatly in error.
 DRC He is not the God of the dead, but of the living. You therefore do greatly err.
 Darby He is not the God of the dead, but of the living. *Ye* therefore greatly err.
 ESV He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.
 Geneva1599 God is not ye God of the dead, but the God of the liuing. Ye are therefore greatly deceiued.
 GodsWord He's not the God of the dead but of the living. You're badly mistaken!"
 HNV He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.¡±
 JPS
 Jubilee2000 He is not God of the dead, but God of the living; ye therefore do greatly err.
 LITV He is not the God of the dead, but God of the living. Therefore, you greatly err.
 MKJV He is not the God of the dead, but the God of the living. Therefore you greatly err.
 RNKJV He is not the Elohim of the dead, but the Elohim of the living: ye therefore do greatly err.
 RWebster He is not the God of the dead , but the God of the living : ye therefore do greatly err .
 Rotherham He is not a God of, dead, men, but of, living. Greatly, are ye deceiving yourselves.
 UKJV He is not the God of the dead, but the God of the living: all of you therefore do greatly go astray.
 WEB He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.¡±
 Webster He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
 YLT he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.'
 Esperanto Li estas Dio ne de la mortintoj, sed de la vivantoj:vi multe eraras.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø