Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 10Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© À̰ÍÀº ³»°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ´Ù ÁöÄ׳ªÀÌ´Ù
 KJV And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth.
 NIV "Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ç¶÷ÀÌ `¼±»ý´Ô, ±× ¸ðµç °ÍÀº Á¦°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ´Ù ÁöÄÑ ¿Ô½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ç¶÷ÀÌ "¼±»ý´Ô. ±× ¸ðµç °ÍÀº Á¦°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ´Ù ÁöÄÑ ¿Ô½À´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar hy antwoord en s? vir Hom: Meester, al hierdie dinge het ek onderhou van my jeug af.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Men han sagde til ham: "Mester! det har jeg holdt alt sammen fra min Ungdom af."
 GerElb1871 Er aber antwortete und sprach zu ihm: Lehrer, dieses alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an.
 GerElb1905 Er aber antwortete und sprach zu ihm: Lehrer, dieses alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an.
 GerLut1545 Er antwortete aber und sprach zu ihm: Meister, das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.
 GerSch Er aber antwortete und sprach zu ihm: Meister, dies alles habe ich gehalten von meiner Jugend an.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å, ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV And having answered, he said to him, Teacher, all these things I have observed from my youth.
 AKJV And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth.
 ASV And he said unto him, Teacher, all these things have I observed from my youth.
 BBE And he said to him, Master, all these laws I have kept from the time when I was young.
 DRC But he answering, said to him: Master, all these things I have observed from my youth.
 Darby And he answering said to him, Teacher, all these things have I kept from my youth.
 ESV And he said to him, Teacher, ([Phil. 3:6]) all these I have kept from my youth.
 Geneva1599 Then he answered, and said to him, Master, all these things I haue obserued from my youth.
 GodsWord The man replied, "Teacher, I've obeyed all these commandments since I was a boy."
 HNV He said to him, ¡°Rabbi, I have observed all these things from my youth.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he answered and said unto him, Master, all these I have observed from my youth.
 LITV And answering, he said to Him, Teacher, I observed all these from my youth.
 MKJV And he answered and said to Him, Teacher, all these I have observed from my youth.
 RNKJV And he answered and said unto him, Rabbi, all these have I observed from my youth.
 RWebster And he answered and said to him , Master , all these have I observed from my youth .
 Rotherham And, he, said unto him?Teacher! all these things, have I kept, from my youth.
 UKJV And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth.
 WEB He said to him, ¡°Teacher, I have observed all these things from my youth.¡±
 Webster And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth.
 YLT And he answering said to him, `Teacher, all these did I keep from my youth.'
 Esperanto Kaj li responde diris al li:Majstro, cxion tion mi observis detempe de mia juneco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø