|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 10Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±æ¿¡ ³ª°¡½Ç»õ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á¿Í¼ ²Ý¾î ¾É¾Æ ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ ¼±ÇÑ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿©¾ß ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î |
KJV |
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? |
NIV |
As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ºÎÀÚ Ã»³â-³«Å¸¿Í ¹Ù´Ã ±Í;¸¶19:16-26,´ª18:18-27] ¿¹¼ö²²¼ ±æÀ» ¶°³ª½Ã´Âµ¥ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á ¿Í¼ ±× ¾Õ¿¡ ¹«¸À» ²Ý°í `¼±ÇϽм±»ý´Ô, Á¦°¡ ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾ò°Ú½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±æÀ» ¶°³ª½Ã´Âµ¥ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á¿Í ±× ¾Õ¿¡ ¹«¸À» ²Ý°í "¾îÁö½Å ¼±»ý´Ô. Á¦°¡ ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾ò°Ú½À´Ï±î."°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe Hy op die pad uitgaan, hardloop daar een na Hom toe en val voor Hom op die knie? en vra Hom: Goeie Meester, wat moet ek doen om die ewige lewe te be?rwe? |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ä¬Ö¬é¬Ö, ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä? |
Dan |
Og da han gik ud p? Vejen, l©ªb en hen og faldt p? Kn©¡ for ham og spurgte ham: "Gode Mester! hvad skal jeg g©ªre, for at jeg kan arve et evigt Liv?" |
GerElb1871 |
Und als er auf den Weg hinausging, lief einer herzu, fiel vor ihm auf die Knie und fragte ihn: Guter Lehrer, was soll ich tun, auf da©¬ ich ewiges Leben ererbe? |
GerElb1905 |
Und als er auf den Weg hinausging, lief einer herzu, fiel vor ihm auf die Knie und fragte ihn: Guter Lehrer, was soll ich tun, auf da©¬ ich ewiges Leben ererbe? |
GerLut1545 |
Und da er hinausgegangen war auf den Weg, lief einer vorne vor, kniete vor ihn und fragte ihn: Guter Meister, was soll ich tun, da©¬ ich das ewige Leben ererbe? |
GerSch |
Und als er auf den Weg hinausging, lief einer herzu, fiel vor ihm auf die Knie und fragte ihn: Guter Meister, was soll ich tun, um das ewige Leben zu ererben? |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í, ¥å¥ä¥ñ¥á¥ì¥å ¥ó¥é? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥í¥ô¥ð¥å¥ó¥ç¥ò¥á? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å ¥á¥ã¥á¥è¥å, ¥ó¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í; |
ACV |
And as he was going forth on the way, one man having ran to him, and having knelt to him, questioned him, Good teacher, what should I do that I may inherit eternal life? |
AKJV |
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? |
ASV |
And as he was going forth (1) into the way, there ran one to him, and kneeled to him, and asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life? (1) Or on his way ) |
BBE |
And while he was going out into the way, a man came running to him, and went down on his knees, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life? |
DRC |
And when he was gone forth into the way, a certain man running up and kneeling before him, asked him, Good Master, what shall I do that I may receive life everlasting? |
Darby |
And as he went forth into the way, a person ran up to him , and kneeling to him asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life? |
ESV |
The Rich Young Man (For ver. 17-30, see Matt. 19:16-29; Luke 18:18-30; [Luke 10:25-28]) And as he was setting out on his journey, a man ran up and (See ch. 1:40) knelt before him and asked him, Good Teacher, what must I do to ([Matt. 19:16]; See Matt. 25:34) inherit eternal life? |
Geneva1599 |
And when hee was gone out on the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I doe, that I may possesse eternall life? |
GodsWord |
As Jesus was coming out to the road, a man came running to him and knelt in front of him. He asked Jesus, "Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?" |
HNV |
As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, ¡°Good Rabbi, what shall I do that I may inheriteternal life?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as he was leaving to continue his way, [there came] one running, [who] kneeled before him and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? |
LITV |
And He having gone out into the highway, running up and kneeling down to Him, one questioned Him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life? |
MKJV |
And when He had gone out into the way, one came running up and kneeled to Him, and asked Him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? |
RNKJV |
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Rabbi, what shall I do that I may inherit eternal life? |
RWebster |
And when he had gone forth into the way , there came one running , and kneeled to him , and asked him , Good Master , what shall I do that I may inherit eternal life ? |
Rotherham |
And, as he was going forth into a road, one, running, and kneeling before him, was questioning him?Good Teacher! what shall I do that, life age?abiding, I may inherit? |
UKJV |
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? |
WEB |
As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, ¡°Good Teacher, what shall I do that I mayinherit eternal life?¡± |
Webster |
And when he had gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? |
YLT |
And as he is going forth into the way, one having run and having kneeled to him, was questioning him, `Good teacher, what may I do, that life age-during I may inherit?' |
Esperanto |
Kaj dum li foriris sur la vojo, unu homo kuris al li kaj genuis antaux li, kaj demandis lin:Bona Majstro, kion mi faru, por ke mi heredu eternan vivon? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|