Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 9Àå 45Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ³× ¹ßÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÇÏ°Ô Çϰŵç Âï¾î¹ö¸®¶ó ´Ù¸® Àú´Â ÀÚ·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
 KJV And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
 NIV And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ßÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¹ßÀ» Âï¾î ¹ö·Á¶ó. µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù´Â Àý¸§¹ßÀ̰¡ µÇ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î °¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ßÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¹ßÀ» Âï¾î ¹ö¸®¶ó.
 Afr1953 En as jou voet jou laat struikel, kap dit af. Dit is beter vir jou om kreupel die lewe in te gaan, as om twee voete te h? en in die hel gewerp te word in die onuitbluslike vuur,
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç) ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ä¬Ú, ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ú ¬Ô¬à. ¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Ü¬å¬è, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó ¬á¬ì¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ, (¬Ó ¬ß¬Ö¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬Ú¬Þ¬Ú¬ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß,
 Dan Og dersom din Fod forarger dig, s? hug den af; det er bedre for dig at g? lam ind til Livet end at have to F©ªdder og blive kastet i Helvede,
 GerElb1871 Und wenn dein Fu©¬ dich ?rgert, so haue ihn ab. Es ist dir besser, lahm in das Leben einzugehen, als mit zwei F?©¬en in die H?lle geworfen zu werden, in das unausl?schliche Feuer,
 GerElb1905 Und wenn dein Fu©¬ dich ?rgert, so haue ihn ab. Es ist dir besser, lahm in das Leben einzugehen, als mit zwei F?©¬en in die H?lle geworfen zu werden, in das unausl?schliche Feuer,
 GerLut1545 ?rgert dich dein Fu©¬, so haue ihn ab. Es ist dir besser, da©¬ du lahm zum Leben eingehest, denn da©¬ du zwei F?©¬e habest und werdest in die H?lle geworfen, in das ewige Feuer,
 GerSch Und wenn dein Fu©¬ f?r dich ein Ansto©¬ zur S?nde wird, so haue ihn ab! Es ist besser f?r dich, da©¬ du lahm in das Leben eingehest, als da©¬ du beide F?©¬e habest und in die H?lle geworfen werdest, in das unausl?schliche Feuer,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ï ¥ð¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥æ¥ç, ¥á¥ð¥ï¥ê¥ï¥÷¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ö¥ø¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥í¥á ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥å¥í¥í¥á¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï ¥á¥ò¥â¥å¥ò¥ó¥ï¥í,
 ACV And if thy foot may cause thee to stumble, cut it off. It is good for thee to enter into life crippled, than having thy two feet to be cast into hell, into the unquenchable fire
 AKJV And if your foot offend you, cut it off: it is better for you to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
 ASV And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into (1) hell. (1) Gr Gehenna )
 BBE And if your foot is a cause of trouble to you, let it be cut off: it is better for you to go into life with one foot than to have two feet and go into hell.
 DRC And if thy foot scandalize thee, cut it off. It is better for thee to enter lame into life everlasting, than having two feet, to be cast into the hell of unquenchable fire:
 Darby And if thy foot serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life lame, than having thy two feet to be cast into hell, into the fire unquenchable;
 ESV (Matt. 18:8) And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into ([See ver. 43 above]) hell.
 Geneva1599 Likewise, if thy foote cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to go halt into life, then hauing two feete, to be cast into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,
 GodsWord If your foot causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
 HNV If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet tobe cast into Gehinnom, (or, Hell) into the fire that will never be quenched?
 JPS
 Jubilee2000 And if thy foot causes thee to fall, cut it off; it is better for thee to enter halt into life than having two feet to be cast into hell, into the fire that can never be quenched,
 LITV And if your foot causes you to offend, cut it off, for it is profitable for you to enter into life lame, than having two feet to be thrown into Hell, into the fire that cannot be put out,
 MKJV And if your foot offends you, cut it off. It is better for you to enter into life lame than to have two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched
 RNKJV And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
 RWebster And if thy foot causeth thee to stumble , cut it off : it is better for thee to enter lame into life , than having two feet to be cast into hell , into the fire that never shall be quenched : {offend...: or, cause thee to offend}
 Rotherham And, if thy foot be causing thee to stumble, cut it off,?it is, seemly, for thee, to enter into life, lame, rather than having, the two feet, to be cast into the gehenna;
 UKJV And if your foot offend you, cut it off: it is better for you to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
 WEB If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet tobe cast into Gehenna, (or, Hell) into the fire that will never be quenched?
 Webster And if thy foot causeth thee to fall into sin, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
 YLT `And if thy foot may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee to enter into the life lame, than having the two feet to be cast to the gehenna, to the fire--the unquenchable--
 Esperanto Kaj se via piedo faligas vin, detrancxu gxin:estas bone por vi eniri en vivon lama prefere ol, havante du piedojn, esti jxetita en Gehenan,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505826
±³È¸  1376911
¼±±³  1336336
¿¹¼ö  1262723
¼³±³  1048449
¾Æ½Ã¾Æ  954091
¼¼°è  934040
¼±±³È¸  899974
»ç¶û  889123
¹Ù¿ï  882191


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø