¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 8Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶± ´Ù¼¸ °³¸¦ ¿Àõ ¸í¿¡°Ô ¶¼¾î ÁÙ ¶§¿¡ Á¶°¢ ¸î ¹Ù±¸´Ï¸¦ °ÅµÎ¾ú´õ³Ä À̸£µÇ ¿µÑÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve. |
NIV |
When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»§ ´Ù¼¸ °³¸¦ ¿Àõ ¸í¿¡°Ô ³ª´©¾î ¸Ô¿´À» ¶§¿¡ ³²¾Æ¼ °ÅµÎ¾î µéÀÎ »§Á¶°¢ÀÌ ¸î ±¤ÁÖ¸®³ª µÇ¾ú´À³Ä ?' ±×µéÀº `¿ µÎ ±¤ÁÖ¸®¿´½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»§ ´Ù¼¸ °³·Î 5õ¸í¿¡°Ô ³ª´©¾î ¸Ô¿´À» ¶§¿¡ ³²¾Æ¼ °ÅµÎ¾î µéÀÎ »§ºÎ½º·¹±â°¡ ¸î ±¤ÁÖ¸®³ª µÇ¾ú´À³Ä." Á¦ÀÚµéÀÌ "¿µÎ ±¤ÁÖ¸®¿´½À´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En onthou julle nie toe Ek die vyf brode vir die vyf duisend gebreek het, hoeveel mandjies vol brokstukke julle opgetel het nie? Hulle s? vir Hom: Twaalf. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬å¬á¬Ú¬ç ¬á¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ü¬à¬ê¬Ñ ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬Ü¬ì¬ê¬Ö¬Ú ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö? ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬®¬å: ¬¥¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä. |
Dan |
Da jeg br©ªd de fem Br©ªd til de fem Tusinde, hvor mange Kurve fulde af Stykker toge I da op?" De sige til ham: "Tolv." |
GerElb1871 |
Als ich die f?nf Brote unter die f?nftausend brach, wie viele Handk?rbe voll Brocken hobet ihr auf? Sie sagen zu ihm: Zw?lf. |
GerElb1905 |
Als ich die f?nf Brote unter die f?nftausend brach, wie viele Handk?rbe voll Brocken hobet ihr auf? Sie sagen zu ihm: Zw?lf. |
GerLut1545 |
da ich f?nf Brote brach unter f?nftausend, wieviel K?rbe voll Brocken hubet ihr da auf? Sie sprachen: Zw?lf. |
GerSch |
als ich die f?nf Brote brach f?r die F?nftausend, wieviel K?rbe voll Brocken ihr aufgehoben habt? Sie sprachen zu ihm: Zw?lf! |
UMGreek |
¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥ï¥÷¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô?, ¥ð¥ï¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥õ¥é¥í¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥ê¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥á¥ó¥å; ¥Ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á. |
ACV |
When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of fragments did ye take up? They say to him, Twelve. |
AKJV |
When I broke the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took you up? They say to him, Twelve. |
ASV |
When I brake the five loaves among the five thousand, how many (1) baskets full of broken pieces took ye up? They say unto him, Twelve. (1) Basket in verses 19 and 20 represent different Greek words.) |
BBE |
When I made a division of the five cakes of bread among the five thousand, what number of baskets full of broken bits did you take up? They said to him, Twelve. |
DRC |
When I broke the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took you up? They say to him, Twelve. |
Darby |
When I broke the five loaves for the five thousand, how many hand-baskets full of fragments took ye up? They say to him, Twelve. |
ESV |
When I broke (ch. 6:41, 44) the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up? They said to him, Twelve. |
Geneva1599 |
When I brake the fiue loaues among fiue thousand, how many baskets full of broken meate tooke ye vp? They said vnto him, Twelue. |
GodsWord |
When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets did you fill with leftover pieces?" They told him, "Twelve." |
HNV |
When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
When I broke the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They said unto him, Twelve. |
LITV |
When I broke the five loaves to the five thousand, how many hand baskets full of fragments did you take up? They said to Him, Twelve. |
MKJV |
When I broke the five loaves among five thousand, how many hand baskets full of fragments did you take up? They said to Him, Twelve. |
RNKJV |
When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve. |
RWebster |
When I broke the five loaves among five thousand , how many baskets full of fragments took ye up ? They say to him , Twelve . |
Rotherham |
when, the five loaves, I brake unto the five thousand, how many baskets, full of broken pieces, ye took up? They say unto him?Twelve,? |
UKJV |
When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took all of you up? They say unto him, Twelve. |
WEB |
When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?¡± |
Webster |
When I divided the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say to him, Twelve. |
YLT |
When the five loaves I did brake to the five thousand, how many hand-baskets full of broken pieces took ye up?' they say to him, `Twelve.' |
Esperanto |
Kiam mi dispecigis la kvin panojn por la kvin mil, kiom da korboj da fragmentoj vi kolektis? Ili respondis al li:Dek du. |
LXX(o) |
|