¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 7Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷µéÀÌ ±Í ¸Ô°í ¸» ´õµë´Â ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ¾È¼öÇÏ¿© Áֽñ⸦ °£±¸ÇϰŴà |
KJV |
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. |
NIV |
There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged him to place his hand on the man. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ±Í¸ÔÀº ¹Ýº¡¾î¸®¸¦ ¿¹¼ö²² µ¥¸®°í ¿Í¼ ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î Áֽñ⸦ ûÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ »ç¶÷µéÀÌ ±Í¸ÔÀº ¹Ý º¡¾î¸®¸¦ ¿¹¼ö²²·Î µ¥¸®°í ¿Í¼ ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î Áֽñ⸦ °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe bring hulle na Hom 'n dowe wat swaar praat, en smeek Hom om hom die hande op te l?. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬Ý¬å¬ç ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Ü¬Ó¬Ñ¬ë ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og de bringe ham en d©ªv, som ogs? vanskeligt kunde tale, og bede ham om, at han vilde l©¡gge H?nden p? ham. |
GerElb1871 |
Und sie bringen einen Tauben zu ihm, der schwer redete, und bitten ihn, da©¬ er ihm die Hand auflege. |
GerElb1905 |
Und sie bringen einen Tauben zu ihm, der schwer redete, und bitten ihn, da©¬ er ihm die Hand auflege. |
GerLut1545 |
Und sie brachten zu ihm einen Tauben, der stumm war; und sie baten ihn, da©¬ er die Hand auf ihn legte. |
GerSch |
Und sie brachten einen Tauben zu ihm, der kaum reden konnte, und baten ihn, ihm die Hand aufzulegen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ø¥õ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ã¥é¥ë¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And they bring a deaf, tongue-tied man to him, and they beseech him to lay his hand upon him. |
AKJV |
And they bring to him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand on him. |
ASV |
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him. |
BBE |
And they came to him with one who had no power of hearing and had trouble in talking; and they made a request to him to put his hands on him. |
DRC |
And they bring to him one deaf and dumb; and they besought him that he would lay his hand upon him. |
Darby |
And they bring to him a deaf man who could not speak right, and they beseech him that he might lay his hand on him. |
ESV |
And they brought to him (Isa. 35:5, 6) a man who was deaf and (Isa. 35:5, 6) had a speech impediment, and they begged him to (See ch. 5:23) lay his hand on him. |
Geneva1599 |
And they brought vnto him one that was deafe and stambered in his speache, and prayed him to put his hand vpon him. |
GodsWord |
Some people brought to him a man who was deaf and who also had a speech defect. They begged Jesus to lay his hand on him. |
HNV |
They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they bring unto him one that was deaf and had an impediment in his speech, and they beseech him to put his hand upon him. |
LITV |
And they brought a deaf one to Him, hardly speaking. And they begged Him, that He put His hand on him. |
MKJV |
And they brought a deaf one to Him, hardly speaking. And they begged Him to put His hand on him. |
RNKJV |
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. |
RWebster |
And they bring to him one that was deaf , and had an impediment in his speech ; and they beseech him to put his hand upon him . |
Rotherham |
And they bring to him one deaf and stammering, and beseech him that he would lay upon him his hand. |
UKJV |
And they bring unto him one that was deaf, and had an barrier in his speech; and they plead to him to put his hand upon him. |
WEB |
They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him. |
Webster |
And they bring to him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. |
YLT |
and they bring to him a deaf, stuttering man, and they call on him that he may put the hand on him. |
Esperanto |
Kaj oni kondukis al li viron surdan kaj apenaux parolkapablan, kaj petis lin, ke li metu sian manon sur lin. |
LXX(o) |
|