Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 6Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ °ð ¿Õ¿¡°Ô ±ÞÈ÷ µé¾î°¡ ±¸ÇÏ¿© À̸£µÇ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¼Ò¹Ý¿¡ ¾ñ¾î °ð ³»°Ô Áֱ⸦ ¿øÇϿɳªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
 KJV And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
 NIV At once the girl hurried in to the king with the request: "I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¼Ò³à´Â ±ÞÈ÷ ¿Õ¿¡°Ô µ¹¾Æ ¿Í `Áö±Ý °ð ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Àï¹Ý¿¡ ´ã¾Æ¼­ °¡Á®´Ù ÁֽʽÿÀ'Çϰí ûÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¼Ò³à´Â ±ÞÈ÷ ¿Õ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í "Áö±Ý °ð ¼¼·Ê¿äÇÑÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Àï¹Ý¿¡ ´ã¾Æ¼­ °¡Á®´Ù ÁֽʽÿÀ."¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En dadelik gaan sy haastig in na die koning en vra en s?: Ek wil h? dat u my op die daad die hoof van Johannes die Doper op 'n skottel gee.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬¬¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý.
 Dan Og hun gik straks skyndsomt ind til Kongen, bad og sagde: "Jeg vil, at du straks giver mig Johannes D©ªberens Hoved p? et Fad."
 GerElb1871 Und sie ging alsbald mit Eile zu dem K?nig hinein und bat und sagte: Ich will, da©¬ du mir sofort auf einer Sch?ssel das Haupt Johannes? des T?ufers gebest.
 GerElb1905 Und sie ging alsbald mit Eile zu dem K?nig hinein und bat und sagte: Ich will, da©¬ du mir sofort auf einer Sch?ssel das Haupt Johannes' des T?ufers gebest.
 GerLut1545 Und sie ging bald hinein mit Eile zum K?nige, bat und sprach: Ich will, da©¬ du mir gebest jetzt sobald auf einer Sch?ssel das Haupt Johannes des T?ufers.
 GerSch Und alsbald ging sie eilends zum K?nig hinein, bat und sprach: Ich will, da©¬ du mir g?best jetzt gleich auf einer Sch?ssel das Haupt Johannes des T?ufers!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á ¥È¥å¥ë¥ø ¥í¥á ¥ì¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥é¥í¥á¥ê¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV And having come in straightaway with haste to the king, she asked, saying, I want that thou may give me, of it on a platter, the head of John the immerser.
 AKJV And she came in straightway with haste to the king, and asked, saying, I will that you give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
 ASV And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist.
 BBE And she came in quickly to the king, and said, My desire is that you give me straight away on a plate the head of John the Baptist.
 DRC And when she was come in immediately with haste to the king, she asked, saying: I will that forthwith thou give me in a dish, the head of John the Baptist.
 Darby And immediately going in with haste to the king, she asked saying, I desire that thou give me directly upon a dish the head of John the baptist.
 ESV And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.
 Geneva1599 Then she came in straightway with haste vnto the King, and asked, saying, I would that thou shouldest giue me euen now in a charger the head of Iohn Baptist.
 GodsWord So the girl hurried back to the king with her request. She said, "I want you to give me the head of John the Baptizer on a platter at once."
 HNV She came in immediately with haste to the king, and asked, ¡°I want you to give me right now the head of Yochanan the Immerser on aplatter.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And she came in with haste unto the king and asked, saying, I will that thou give me immediately in a platter the head of John the Baptist.
 LITV And immediately going in with haste to the king, she asked, saying, I desire that at once you give to me the head of John the Baptist on a platter.
 MKJV And immediately going in with haste to the king, she asked, saying, I desire that you give me at once the head of John the Baptist on a platter.
 RNKJV And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
 RWebster And she came in immediately with haste to the king , and asked , saying , I will that thou shouldest give me immediately on a platter the head of John the Baptist .
 Rotherham And, coming in straightway, with hast, unto the king, she asked, saying?I desire, that, forthwith, thou give me, upon a charger, the head of John the Immerser.
 UKJV And she came in immediately with haste unto the king, and asked, saying, I will that you give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
 WEB She came in immediately with haste to the king, and asked, ¡°I want you to give me right now the head of John the Baptizer on aplatter.¡±
 Webster And she came in forthwith with haste to the king, and asked, saying, I will that thou shouldst give me, immediately, in a dish, the head of John the Baptist.
 YLT and having come in immediately with haste unto the king, she asked, saying, `I will that thou mayest give me presently, upon a plate, the head of John the Baptist.'
 Esperanto Kaj sxi tuj eniris rapide al la regxo, kaj petis, dirante:Mi deziras, ke vi tuj donu al mi sur plado la kapon de Johano, la Baptisto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø