Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 6Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î´À °÷¿¡¼­µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ ¸»À» µèÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç °Å±â¼­ ³ª°¥ ¶§¿¡ ¹ß ¾Æ·¡ ¸ÕÁö¸¦ ¶³¾î¹ö·Á ±×µé¿¡°Ô Áõ°Å¸¦ »ïÀ¸¶ó ÇϽôÏ
 KJV And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
 NIV And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ÊÈñ¸¦ ȯ¿µÇÏÁö ¾Ê°Å³ª ³ÊÈñÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â °íÀåÀÌ ÀÖ°Åµç ±× °÷À» ¶°³ª¸é¼­ ±×µéÀ» °æ°íÇϴ ǥ½Ã·Î ³ÊÈñÀÇ ¹ß¿¡¼­ ¸ÕÁö¸¦ ÅÐ¾î ¹ö·Á¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ÊÈñ¸¦ ȯ¿µÇÏÁö ¾Ê°Å³ª ³ÊÈñÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â °íÀåÀÌ ÀÖ°Åµç ±×°÷À» ¶°³ª¸é¼­ ±×µéÀ» °æ°íÇϴ ǥ½Ã·Î ³ÊÈñ ¹ß¿¡ ¹¯Àº ¸ÕÁö¸¦ ÅÐ¾î ¹ö·Á¶ó."
 Afr1953 En almal wat julle nie ontvang of na julle luister nie, gaan daarvandaan weg en skud die stof onder julle voete af tot 'n getuienis teen hulle. Voorwaar Ek s? vir julle, dit sal vir Sodom of Gomorra verdraagliker wees in die oordeelsdag as vir daardie stad.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ú¬Ù¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Og hvor man ikke vil modtage eder og ikke vil h©ªre eder, der skulle I g? bort fra og afryste St©ªvet under eders F©ªdder til Vidnesbyrd imod dem."
 GerElb1871 Und welcher Ort irgend euch nicht aufnehmen, und wo man euch nicht h?ren wird, von dannen gehet hinaus und sch?ttelt den Staub ab, der unter euren F?©¬en ist, ihnen zum Zeugnis.
 GerElb1905 Und welcher Ort irgend euch nicht aufnehmen, und wo man euch nicht h?ren wird, von dannen gehet hinaus und sch?ttelt den Staub ab, der unter euren F?©¬en ist, ihnen zum Zeugnis.
 GerLut1545 Und welche euch nicht aufnehmen noch h?ren, da gehet von dannen heraus und sch?ttelt den Staub ab von euren F?©¬en zu einem Zeugnis ?ber sie. Ich sage euch: Wahrlich, es wird Sodom und Gomorra am J?ngsten Gerichte ertr?glicher ergehen denn solcher Stadt.
 GerSch Und wenn ein Ort euch nicht aufnimmt und man euch nicht h?ren will, da zieht von dannen und sch?ttelt den Staub von euren F?©¬en, ihnen zum Zeugnis.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥ò¥á? ¥ä¥å¥ö¥è¥ø¥ò¥é ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ò¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ê¥ó¥é¥í¥á¥î¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥å¥ë¥á¥õ¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ç ¥Ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í.
 ACV And as many as might not receive you nor hear you, as ye depart from there, shake off the dust under your feet for a testimony to them. Truly I say to you, it will be more tolerable for Sodom or Gomorrah in the day of judgment than for that city.
 AKJV And whoever shall not receive you, nor hear you, when you depart there, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Truly I say to you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
 ASV And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.
 BBE And whatever place will not take you in and will not give ear to you, when you go away, put off the dust from your feet as a witness against them.
 DRC And whosoever shall not receive you, nor hear you; going forth from thence, shake off the dust from your feet for a testimony to them.
 Darby And whatsoever place shall not receive you nor hear you, departing thence, shake off the dust which is under your feet for a testimony to them.
 ESV And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, (Acts 13:51; [Neh. 5:13; Acts 18:6]) shake off the dust that is on your feet (See ch. 1:44) as a testimony against them.
 Geneva1599 And whosoeuer shall not receiue you, nor heare you, when ye depart thence, shake off the dust that is vnder your feete, for a witnes vnto them. Verely I say vnto you, It shalbe easier for Sodom, or Gomorrha at the day of iudgement, then for that citie.
 GodsWord Wherever people don't welcome you or listen to you, leave and shake the dust from your feet as a warning to them."
 HNV Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimonyagainst them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!¡±
 JPS
 Jubilee2000 And whosoever shall not receive you nor hear you, when ye depart from there, shake off the dust under your feet in testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment than for that city.
 LITV And as many as will not receive you, nor hear from you, having gone out from there, shake off the dust under your feet for a testimony to them. Truly I say to you, it will be more bearable for Sodom or Gomorrah in Judgment Day than for that city.
 MKJV And whoever shall not receive you, nor hear you, when you depart from there, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Truly I say to you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
 RNKJV And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
 RWebster And whoever shall not receive you , nor hear you , when ye depart from there , shake off the dust under your feet for a testimony against them . Verily I say to you , It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment , than for that city . {and: Gr. or}
 Rotherham And, whatsoever place shall not welcome you nor hearken unto you, when ye are going forth from thence, shake off the dust that is under you feet, for a witness against them.
 UKJV And whosoever shall not receive you, nor hear you, when all of you depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
 WEB Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for atestimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for thatcity!¡±
 Webster And whoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence shake off the dust under your feet, for a testimony against them. Verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
 YLT and as many as may not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.'
 Esperanto Kaj se ie ajn oni vin ne akceptos, nek vin auxskultos, tiam el tie forirante, deskuu la polvon, kiu estas sub viaj piedoj, por atesto al ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø