Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 5Àå 42Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ò³à°¡ °ð ÀϾ¼­ °ÉÀ¸´Ï ³ªÀ̰¡ ¿­µÎ »ìÀ̶ó »ç¶÷µéÀÌ °ð Å©°Ô ³î¶ó°í ³î¶ó°Å´Ã
 KJV And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
 NIV Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¼Ò³à´Â °ð ÀϾ¼­ °É¾î ´Ù³æ´Ù. ¼Ò³àÀÇ ³ªÀÌ´Â ¿­ µÎ »ìÀ̾ú´Ù. ÀÌ ±¤°æÀ» º» »ç¶÷µéÀº ³î¶ó ¸¶Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¼Ò³à´Â °ð ÀϾ¼­ °É¾î ´Ù³æ´Ù. ¼Ò³à´Â ¿­ µÎ »ìÀ̾ú´Ù. ÀÌ ±¤°æÀ» º» »ç¶÷µéÀº ´Ù ³î¶ú´Ù.
 Afr1953 En die dogtertjie het dadelik opgestaan en begin rondloop, want sy was twaalf jaar oud. En hulle was uitermate verbaas.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Þ¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú.
 Dan Og straks stod Pigen op og gik omkring; thi hun var tolv ?r gammel. Og de bleve straks overm?de forf©¡rdede
 GerElb1871 Und alsbald stand das M?gdlein auf und wandelte umher, denn es war zw?lf Jahre alt. Und sie erstaunten mit gro©¬em Erstaunen.
 GerElb1905 Und alsbald stand das M?gdlein auf und wandelte umher, denn es war zw?lf Jahre alt. Und sie erstaunten mit gro©¬em Erstaunen.
 GerLut1545 Und alsbald stund das M?gdlein auf und wandelte; es war aber zw?lf Jahre alt. Und sie entsetzten sich ?ber die Ma©¬en.
 GerSch Und alsbald stand das M?gdlein auf und wandelte; es war n?mlich zw?lf Jahre alt. Und sie entsetzten sich sehr.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ë¥á¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥î¥é¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í.
 ACV And straightaway the little girl rose up and walked, for she was twelve years old. And they were amazed with a great amazement.
 AKJV And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
 ASV And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.
 BBE And the young girl got up straight away, and was walking about; she being twelve years old. And they were overcome with wonder.
 DRC And immediately the damsel rose up, and walked: and she was twelve years old: and they were astonished with a great astonishment.
 Darby And immediately the damsel arose and walked, for she was twelve years old. And they were astonished with great astonishment.
 ESV And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.
 Geneva1599 And straightway the mayden arose, and walked: for shee was of the age of twelue yeeres, and they were astonied out of measure.
 GodsWord The girl got up at once and started to walk. (She was twelve years old.) They were astonished.
 HNV Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.
 JPS
 Jubilee2000 And straightway the damsel arose and walked, for she was twelve years old. And they were astonished with a great astonishment.
 LITV And immediately the little girl rose up and walked. For she was twelve years old . And they were amazed with great amazement.
 MKJV And instantly the little girl arose and walked (for she was twelve years old ). And they were astonished with a great astonishment.
 RNKJV And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
 RWebster And immediately the child arose , and walked ; for she was of the age of twelve years . And they were astonished with a great astonishment .
 Rotherham And, straightway, the damsel arose, and was walking about; for she was twelve years of age. And they were beside themselves, straightway, with a great transport;
 UKJV And immediately the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
 WEB Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.
 Webster And forthwith the damsel arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
 YLT And immediately the damsel arose, and was walking, for she was twelve years old ; and they were amazed with a great amazement,
 Esperanto Kaj tuj levigxis la knabineto kaj piediris; cxar sxi estis dekdujara. Kaj ili miris kun granda mirego.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø