Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 4Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¿©·¯ °¡Áö¸¦ ºñÀ¯·Î °¡¸£Ä¡½Ã´Ï ±× °¡¸£Ä¡½Ã´Â Áß¿¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ
 KJV And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
 NIV He taught them many things by parables, and in his teaching said:
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ºñÀ¯·Î ¿©·¯ °¡Áö¸¦ °¡¸£Ä¡¸é¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ºñÀ¯·Î ¿©·¯ °¡Áö¸¦ °¡¸£Ä¡½Ã¸é¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En Hy het hulle baie dinge geleer deur gelykenisse en vir hulle in sy lering ges?:
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú:
 Dan Og han l©¡rte dem meget i Lignelser og sagde til dem i sin Undervisning:
 GerElb1871 Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und er sprach zu ihnen in seiner Lehre:
 GerElb1905 Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und er sprach zu ihnen in seiner Lehre:
 GerLut1545 Und er predigte ihnen lange durch Gleichnisse. Und in seiner Predigt sprach er zu ihnen:
 GerSch Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen und sagte zu ihnen in seiner Lehre:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And he taught them many things in parables, and said to them in his teaching,
 AKJV And he taught them many things by parables, and said to them in his doctrine,
 ASV And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,
 BBE And he gave them teaching about a number of things in the form of stories, and said to them in his teaching, Give ear:
 DRC And he taught them many things in parables, and said unto them in his doctrine:
 Darby And he taught them many things in parables. And he said to them in his doctrine,
 ESV And (ver. 33) he was teaching them many things in parables, and in his teaching he said to them:
 Geneva1599 And he taught them many things in parables, and said vnto them in his doctrine,
 GodsWord He used stories as illustrations to teach them many things. While he was teaching them, he said,
 HNV He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
 JPS
 Jubilee2000 And he taught them many things by parables and said unto them in his doctrine,
 LITV And He taught them many things in parables, and said to them in His teaching:
 MKJV And He taught them many things by a parable. And He said to them in His teaching:
 RNKJV And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
 RWebster And he taught them many things by parables , and said to them in his doctrine ,
 Rotherham And he began to teach them, in parables, many things, and was saying unto them, in his teaching?
 UKJV And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
 WEB He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
 Webster And he taught them many things by parables, and said to them in his doctrine,
 YLT and he taught them many things in similes, and he said to them in his teaching:
 Esperanto Kaj li multe instruis ilin per paraboloj, kaj diris al ili en sia instruado:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505768
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø