|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ³ªº´È¯ÀÚ°¡ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ²Ý¾î ¾þµå·Á °£±¸ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿øÇϽøé Àú¸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
NIV |
A man with leprosy came to him and begged him on his knees, "If you are willing, you can make me clean." |
°øµ¿¹ø¿ª |
[³ªº´È¯ÀÚ¸¦ °íÄ¡½Å ¿¹¼ö;¸¶8:1-4,´ª5:12-16] ³ªº´È¯ÀÚ Çϳª°¡ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ¹«¸À» ²Ý°í ¾Ö¿øÇϸç `¼±»ý´ÔÀº ÇϰíÀÚ¸¸ ÇϽøé Àú¸¦ ±ú²ýÀÌ °íÃÄ ÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.'ÇÏ°í ¸»¾¸µå·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹®µÕº´ÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²²·Î ¿Í¼ ¹«¸À» ²Ý°í ¾Ö¿øÇϸç "¼±»ý´ÔÀº ÇÏÀÚ°í¸¸ ÇϽøé Àú¸¦ ±ú²ýÀÌ °íÃÄÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."¶ó°í ¸»¾¸µå·È´Ù. |
Afr1953 |
En daar kom 'n melaatse na Hom toe wat Hom smeek en voor Hom op die knie? val en vir Hom s?: As U wil, kan U my reinig. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬Ú ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¡¬Ü¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê, ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ê. |
Dan |
Og en spedalsk kommer til ham, beder ham og falder p? Kn©¡ for ham og siger til ham: "Om du vil, s? kan du rense mig." |
GerElb1871 |
Und es kommt ein Auss?tziger zu ihm, bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen. |
GerElb1905 |
Und es kommt ein Auss?tziger zu ihm, bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen. |
GerLut1545 |
Und es kam zu ihm ein Auss?tziger, der bat ihn, knieete vor ihm und sprach zu ihm: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen. |
GerSch |
Und es kam ein Auss?tziger zu ihm, bat ihn, fiel vor ihm auf die Knie und sprach: Wenn du willst, kannst du mich reinigen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥í¥ô¥ð¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é, ¥å¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ç?, ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥å ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ç?. |
ACV |
And a leper comes to him beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If thou will thou can make me clean. |
AKJV |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If you will, you can make me clean. |
ASV |
And there cometh to him a leper, beseeching him, (1) and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. (1) Some ancient authorities omit and kneeling down to him ) |
BBE |
And a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean. |
DRC |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down said to him: If thou wilt, thou canst make me clean. |
Darby |
And there comes to him a leper, beseeching him, and falling on his knees to him, and saying to him, If thou wilt thou canst cleanse me. |
ESV |
Jesus Cleanses a Leper (For ver. 40-44, see Matt. 8:2-4; Luke 5:12-14) And a leper (Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13) came to him, imploring him, and (ch. 10:17; Matt. 17:14; 27:29) kneeling said to him, ([ch. 9:22, 23; Matt. 9:28]) If you will, you can make me clean. |
Geneva1599 |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeled downe vnto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane. |
GodsWord |
Then a man with a serious skin disease came to him. The man fell to his knees and begged Jesus, "If you're willing, you can make me clean." |
HNV |
A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, ¡°If you want to, you can make me clean.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And a leper came to him, beseeching him and kneeling down to him and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
LITV |
And a leper came to Him, begging Him, and falling on his knees to Him, and saying to Him, If You will, You are able to make me clean. |
MKJV |
And a leper came to Him, begging Him and kneeling down to Him, and saying to Him, If You will, You can make me clean. |
RNKJV |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
RWebster |
And there came a leper to him , beseeching him , and kneeling down to him , and saying to him , If thou wilt , thou canst make me clean . |
Rotherham |
And there cometh unto him, a leper, beseeching him and \ul1 kneeling\ul0 ,?saying unto him?If thou be willing, thou canst cleanse me; |
UKJV |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If you will, you can make me clean. |
WEB |
A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, ¡°If you want to, you can make me clean.¡± |
Webster |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
YLT |
and there doth come to him a leper, calling on him, and kneeling to him, and saying to him--`If thou mayest will, thou art able to cleanse me.' |
Esperanto |
Kaj venis al li leprulo, alvokante lin, kaj genuinte, li diris al li:Se vi nur volas, vi povas min purigi. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|