¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àú¹°¾î ÇØ Áú ¶§¿¡ ¸ðµç º´ÀÚ¿Í ±Í½Å µé¸° ÀÚ¸¦ ¿¹¼ö²² µ¥·Á¿À´Ï |
KJV |
And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. |
NIV |
That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇØ°¡ Áö°í ³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ º´ÀÚ¿Í ¸¶±Íµé¸° »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ¿¹¼ö²² µ¥·Á ¿ÔÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
ÇØ°¡ Áö°í ³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ º´ÀÚ¿Í ±Í½Åµé¸° »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ¿¹¼ö²²·Î µ¥·Á ¿ÔÀ¸¸ç |
Afr1953 |
En toe dit aand geword het en die son onder was, het hulle na Hom gebring almal wat ongesteld en van duiwels besete was. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬à¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú. |
Dan |
Men da det var blevet Aften, og Solen var g?et ned, f©ªrte de til ham alle de syge og besatte, |
GerElb1871 |
Als es aber Abend geworden war, als die Sonne unterging, brachten sie alle Leidenden und Besessenen zu ihm; |
GerElb1905 |
Als es aber Abend geworden war, als die Sonne unterging, brachten sie alle Leidenden und Besessenen zu ihm; |
GerLut1545 |
Am Abend aber, da die Sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei Kranke und Besessene. |
GerSch |
Als es aber Abend geworden und die Sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm alle Kranken und Besessenen. |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á, ¥ï¥ó¥å ¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï?, ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ò¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? |
ACV |
And having become evening when the sun set they brought to him all who were faring badly, and those who were demon-possessed. |
AKJV |
And at even, when the sun did set, they brought to him all that were diseased, and them that were possessed with devils. |
ASV |
And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were (1) possessed with demons. (1) Or demoniacs ) |
BBE |
And in the evening, at sundown, they took to him all who were diseased, and those who had evil spirits. |
DRC |
And when it was evening, after sunset, they brought to him all that were ill and that were possessed with devils. |
Darby |
But evening being come, when the sun had gone down, they brought to him all that were suffering, and those possessed by demons; |
ESV |
That evening at sundown they brought to him all who were sick or (See Matt. 4:24) oppressed by demons. |
Geneva1599 |
And whe euen was come, at what time the sunne setteth, they brought to him all that were diseased, and them that were possessed with deuils. |
GodsWord |
In the evening, when the sun had set, people brought to him everyone who was sick and those possessed by demons. |
HNV |
At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
In the evening, when the sun was down, they brought unto him all that were diseased and those that were possessed with devils. |
LITV |
And evening coming, when the sun set, they brought to Him all those having illness and those having been demon-possessed. |
MKJV |
And at evening, when the sun set, they brought all those who were diseased to Him, and those who had been demon-possessed. |
RNKJV |
And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. |
RWebster |
And at evening , when the sun had set , they brought to him all that were diseased , and them that were possessed with demons . |
Rotherham |
And, evening arriving, when the sun went in, they were bearing unto him all who were sick, and them who were demonized; |
UKJV |
And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. |
WEB |
At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons. |
Webster |
And at evening, when the sun had set, they brought to him all that were diseased, and them that were possessed with demons. |
YLT |
And evening having come, when the sun did set, they brought unto him all who were ill, and who were demoniacs, |
Esperanto |
Kaj vespere, kiam la suno subiris, oni venigis al li cxiujn, kiuj estis malsanaj kaj demonhavantaj. |
LXX(o) |
|