¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¾ú°Å´Ï¿Í ±×´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Çª½Ã¸®¶ó |
KJV |
I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost. |
NIV |
I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¾úÁö¸¸ ±×ºÐÀº ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Çª½Ç °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖÁö¸¸ ±×ºÐÀº ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Çª½Ç °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Ek het julle wel met water gedoop, maar Hy sal julle doop met die Heilige Gees. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ñ ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç. |
Dan |
Jeg har d©ªbt eder med Vand, men han skal d©ªbe eder med den Hellig?nd." |
GerElb1871 |
Ich zwar habe euch mit (W. in) Wasser getauft, er aber wird euch mit (W. in) Heiligem Geiste taufen. |
GerElb1905 |
Ich zwar habe euch mit (W. in) Wasser getauft, er aber wird euch mit (W. in) Heiligem Geiste taufen. |
GerLut1545 |
Ich taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen. |
GerSch |
Ich habe euch mit Wasser getauft; er aber wird euch mit heiligem Geiste taufen. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ì¥å¥í ¥ò¥á? ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥á ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥Á¥ã¥é¥ø. |
ACV |
I indeed immersed you in water, but he will immerse you in Holy Spirit. |
AKJV |
I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost. |
ASV |
I baptized you (1) in water; But he shall baptize you (1) in the Holy Spirit. (1) Or with ) |
BBE |
I have given you baptism with water, but he will give you baptism with the Holy Spirit. |
DRC |
I have baptized you with water; but he shall baptize you with the Holy Ghost. |
Darby |
*I* indeed have baptised you with water, but *he* shall baptise you with the Holy Spirit. |
ESV |
(John 1:26; Acts 1:5; 11:16) I have baptized you with water, but (See John 1:33) he will baptize you with the Holy Spirit. |
Geneva1599 |
Trueth it is, I haue baptized you with water: but he will baptize you with the holy Ghost. |
GodsWord |
I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit." |
HNV |
I immersed you in (The Greek word (en) translated here as ¡°in¡± could also be translated as ¡°with¡± in some contexts.) water,but he will immerse you in the Holy Spirit.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I indeed have baptized you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit. |
LITV |
I indeed baptized you in water, but He will baptize you in the Holy Spirit. |
MKJV |
I indeed have baptized you in water, but He shall baptize you with the Holy Spirit. |
RNKJV |
I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Spirit. |
RWebster |
I indeed have baptized you in water : but he shall baptize you in the Holy Spirit . |
Rotherham |
I, have immersed you, with water,?He, will immerse you, with the Holy Spirit. |
UKJV |
I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Spirit. (pneuma) |
WEB |
I baptized you in (The Greek word (en) translated here as ¡°in¡± could also be translated as ¡°with¡± in some contexts.) water,but he will baptize you in the Holy Spirit.¡± |
Webster |
I indeed have baptized you with water: but he will baptize you with the Holy Spirit. |
YLT |
I indeed did baptize you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit.' |
Esperanto |
Mi vin baptis per akvo; sed li vin baptos per la Sankta Spirito. |
LXX(o) |
|