¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±Û¿¡ º¸¶ó ³»°¡ ³» »çÀÚ¸¦ ³× ¾Õ¿¡ º¸³»³ë´Ï ±×°¡ ³× ±æÀ» ÁغñÇϸ®¶ó |
KJV |
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. |
NIV |
It is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±Û¿¡, `¤¡) ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÀϲÛÀ» ³Êº¸´Ù ¸ÕÀú º¸³»´Ï ±×°¡ ³× °¥ ±æÀ» ¹Ì¸® ´Û¾Æ ³õÀ¸¸®¶ó' ÇÏ¿´°í, (¤¡. ¸»3:1(70Àοª »ç40:3) |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±Û¿¡ "ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÀϱºÀ» ³Êº¸´Ù ¸ÕÀú º¸³»´Ï ±×°¡ ³ÊÀÇ °¥±æÀ» ¹Ì¸® ´Û¾Æ ³õÀ¸¸®¶ó |
Afr1953 |
Soos geskrywe is in die Profete: Kyk, Ek stuur my boodskapper voor u aangesig, wat u pad voor U uit sal regmaak -- |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ: "¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬³¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬å¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬´¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò." |
Dan |
som der er skrevet hos Profeten Esajas: "Se, jeg sender min Engel for dit Ansigt, han skal berede din Vej. |
GerElb1871 |
wie geschrieben steht in Jesaias, dem Propheten: "Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg bereiten wird". |
GerElb1905 |
wie geschrieben steht in Jesaias, dem Propheten: "Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg bereiten wird". |
GerLut1545 |
wie geschrieben stehet in den Propheten: Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir! |
GerSch |
Wie geschrieben steht in Jesaja, dem Propheten: ?Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg bereiten wird. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é? ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, who will prepare thy way before thee. |
AKJV |
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, which shall prepare your way before you. |
ASV |
Even as it is written (1) in Isaiah the prophet, (2) Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way. (1) Some ancient authorities read in the prophets 2) Mal 3:1) |
BBE |
Even as it is said in the book of Isaiah the prophet, See, I send my servant before your face, who will make ready your way; |
DRC |
As it is written in Isaias the prophet: Behold I send my angel before thy face, who shall prepare the way before thee. |
Darby |
as it is written in Isaiah the prophet, Behold, *I* send my messenger before thy face, who shall prepare thy way. |
ESV |
(For ver. 2-8, see Matt. 3:1-11; Luke 3:2-16) As it is written in Isaiah the prophet, (Some manuscripts in the prophets) (Matt. 11:10; Luke 1:17, 76; 7:27; Cited from Mal. 3:1) Behold, I send my messenger before your face,who will prepare your way, |
Geneva1599 |
As it is written in the Prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. |
GodsWord |
The prophet Isaiah wrote, "I am sending my messenger ahead of you to prepare the way for you." |
HNV |
As it is written in the Prophets, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
as it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee. |
LITV |
as it has been written in the Prophets, "Behold, I send My messenger before Your face, who will prepare Your way before You; |
MKJV |
as it is written in the Prophets, "Behold, I send My messenger before Your face, who shall prepare Your way before You. |
RNKJV |
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. |
RWebster |
As it is written in the prophets , Behold , I send my messenger before thy face , who shall prepare thy way before thee . |
Rotherham |
According as it is written in Isaiah the prophet?Lo! I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way,? |
UKJV |
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, which shall prepare your way before you. |
WEB |
As it is written in the prophets, |
Webster |
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee; |
YLT |
As it hath been written in the prophets, `Lo, I send My messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee,' -- |
Esperanto |
Kiel estas skribite en la profeto Jesaja: Jen Mi sendas Mian angxelon antaux via vizagxo, Kaj li preparos vian vojon; |
LXX(o) |
|