¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 27Àå 52Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«´ýµéÀÌ ¿¸®¸ç ÀÚ´ø ¼ºµµÀÇ ¸öÀÌ ¸¹ÀÌ ÀϾµÇ |
KJV |
And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, |
NIV |
The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹«´ýÀÌ ¿¸®¸é¼ Àáµé¾ú´ø ¸¹Àº ¿¾ ¼ºÀεéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¹«´ýÀÌ ¿¸®¸é¼ Á×¾ú´ø ¸¹Àº ¿¾ ¼ºÀεéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³µ´Ù. |
Afr1953 |
en die grafte het oopgegaan en baie liggame van die ontslape heiliges het opgestaan. |
BulVeren |
¬Ô¬â¬à¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú, |
Dan |
og Gravene ?bnedes; og mange af de hensovede helliges legemer bleve oprejste, |
GerElb1871 |
und die Gr?fte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt; |
GerElb1905 |
und die Gr?fte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt; |
GerLut1545 |
Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen, und die Gr?ber taten sich auf, und stunden auf viel Leiber der Heiligen, die da schliefen, |
GerSch |
Und die Gr?ber ?ffneten sich, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen standen auf |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í, |
ACV |
and the sepulchers were opened, and many bodies of the sanctified who have been asleep arose. |
AKJV |
And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, |
ASV |
and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised; |
BBE |
And the resting-places of the dead came open; and the bodies of a number of sleeping saints came to life; |
DRC |
And the graves were opened: and many bodies of the saints that had slept arose, |
Darby |
and the tombs were opened; and many bodies of the saints fallen asleep arose, |
ESV |
The tombs also were opened. And many bodies of ([Dan. 7:18, 22]) the saints (John 11:11-13; Acts 7:60; 13:36; 1 Cor. 15:6, 18, 20; 1 Thess. 4:13-15; 2 Pet. 3:4) who had fallen asleep were raised, |
Geneva1599 |
And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose, |
GodsWord |
The tombs were opened, and the bodies of many holy people who had died came back to life. |
HNV |
The tombs were opened, and many bodies of the holy ones who had fallen asleep were raised; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and the graves were opened; and many bodies of the saints who slept arose |
LITV |
And the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised. |
MKJV |
and the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep arose, |
RNKJV |
And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, |
RWebster |
And the graves were opened ; and many bodies of saints who slept were raised , |
Rotherham |
and, the tombs, were opened and, many bodies of the holy ones who had fallen asleep, arose,? |
UKJV |
And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, |
WEB |
The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; |
Webster |
And the graves were opened, and many bodies of saints who slept, arose, |
YLT |
and the tombs were opened, and many bodies of the saints who have fallen asleep, arose, |
Esperanto |
kaj la tomboj malfermigxis, kaj multaj korpoj de dormantaj sanktuloj levigxis, |
LXX(o) |
|