Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¹Ù¶ó¹Ù´Â ±×µé¿¡°Ô ³õ¾Æ ÁÖ°í ¿¹¼ö´Â äÂïÁúÇÏ°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷°Ô ³Ñ°Ü Áִ϶ó
 KJV Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
 NIV Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ºô¶óµµ´Â ¹Ù¶óºü¸¦ ³õ¾Æ ÁÖ°í ¿¹¼ö´Â äÂïÁúÇÏ°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ ½ÊÀÚ°¡Çü¿¡ óÇ϶ó°í ³»¾î ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ºô¶óµµ´Â ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ³õ¾ÆÁÖ°í ¿¹¼ö´Â äÂïÀ¸·Î ¶§¸®°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ ½ÊÀÚ°¡Çü¿¡ óÇ϶ó°í ³»¿© ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe laat hy vir hulle Bar?bbas los, maar Jesus het hy laat g?sel en oorgelewer om gekruisig te word.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ò¬Ú ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä.
 Dan Da l©ªslod han dem Barabbas; men Jesus lod han hudstryge og gav ham hen til at korsf©¡stes.
 GerElb1871 Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber, nachdem er ihn gegei©¬elt hatte, ?berlieferte er, auf da©¬ er gekreuzigt w?rde.
 GerElb1905 Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber lie©¬ er gei©¬eln und ?berlieferte ihn, auf da©¬ er gekreuzigt w?rde.
 GerLut1545 Da gab er ihnen Barabbas los; aber Jesum lie©¬ er gei©¬eln und ?berantwortete ihn, da©¬ er gekreuziget w?rde.
 GerSch Da gab er ihnen den Barabbas los; Jesus aber lie©¬ er gei©¬eln und ?bergab ihn zur Kreuzigung.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ë¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥á¥â¥â¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥ò¥á? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥è¥ç.
 ACV Then he released Barabbas to them, and having scourged Jesus he delivered him so that he would be crucified.
 AKJV Then released he Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
 ASV Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
 BBE Then he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross.
 DRC Then he released to them Barabbas, and having scourged Jesus, delivered him unto them to be crucified.
 Darby Then he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged him , he delivered up that he might be crucified.
 ESV Then he released for them Barabbas, and having (ch. 20:19; Isa. 50:6; 53:5; [Luke 23:16; John 19:1]) scourged (A Roman judicial penalty, consisting of a severe beating with a multi-lashed whip containing imbedded pieces of bone and metal) Jesus, delivered him to be crucified.
 Geneva1599 Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.
 GodsWord Then Pilate freed Barabbas for the people. But he had Jesus whipped and handed over to be crucified.
 HNV Then he released to them Barabbas, but Yeshua he flogged and delivered to be crucified.
 JPS
 Jubilee2000 Then he released Barabbas unto them; and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified.
 LITV Then he released Barabbas to them. But having flogged Jesus, he delivered Him up that He might be crucified.
 MKJV Then he released Barabbas to them. And when he had scourged Jesus, he delivered Him to be crucified.
 RNKJV Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Yahushua, he delivered him to be crucified.
 RWebster Then he released Barabbas to them : and when he had scourged Jesus , he delivered him to be crucified .
 Rotherham Then released he unto them Barabbas, but, scourging, Jesus, delivered him up, that he might be crucified.
 UKJV Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
 WEB Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
 Webster Then he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified.
 YLT Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him up that he may be crucified;
 Esperanto Tiam li liberigis al ili Barabason; sed skurgxinte Jesuon, li transdonis lin, por esti krucumita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø