¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ º£´Ù´Ï ³ªº´È¯ÀÚ ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ °è½Ç ¶§¿¡ |
KJV |
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
NIV |
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper, |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ÇâÀ¯¸¦ ºÎÀº ¿©ÀÚ;¸·14:3-9,¿ä12:1-8] ±× ¶§ ¿¹¼ö²²¼´Â º£´Ù´Ï¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ³ªº´È¯ÀÚ ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ °è¼Ì´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ¿¹¼ö²²¼´Â º£´Ù´Ï¿¡ ÀÖ´Â ¹®µÕº´ ȯÀÚÀÎ ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ °è¼Ì´Âµ¥ |
Afr1953 |
En toe Jesus in Bet?ni? was in die huis van Simon, die melaatse, |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß, |
Dan |
Men da Jesus var kommen til Bethania, i Simon den spedalskes Hus, |
GerElb1871 |
Als aber Jesus in Bethanien war, im Hause Simons, des Auss?tzigen, |
GerElb1905 |
Als aber Jesus in Bethanien war, im Hause Simons, des Auss?tzigen, |
GerLut1545 |
Da nun Jesus war zu Bethanien im Hause Simons des Auss?tzigen, |
GerSch |
Als nun Jesus zu Bethanien im Hause Simons des Auss?tzigen war, |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥Â¥ç¥è¥á¥í¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï¥ô, |
ACV |
Now when Jesus happened to be in Bethany, in the house of Simon the leper, |
AKJV |
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
ASV |
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
BBE |
Now when Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper, |
DRC |
And when Jesus was in Bethania, in the house of Simon the leper, |
Darby |
But Jesus being in Bethany, in Simon the leper's house, |
ESV |
Jesus Anointed at Bethany (For ver. 6-13, see Mark 14:3-9; John 12:1-8; [Luke 7:37-39]) Now when Jesus was at (ch. 21:17; John 11:18) Bethany in the house of Simon the leper, (Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13) |
Geneva1599 |
And when Iesus was in Bethania, in the house of Simon the leper, |
GodsWord |
Jesus was in Bethany in the home of Simon, a man who had suffered from a skin disease. |
HNV |
Now when Yeshua was in Bethany, in the house of Simon the leper (The unpointed Peshitta Aramaic word is either Ga'Rabba¡°leper¡± or Garaba ¡°potter¡± or ¡°jar merchant.¡±) , |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
LITV |
And Jesus being in Bethany, in Simon the leper's house, |
MKJV |
And when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
RNKJV |
Now when Yahushua was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
RWebster |
Now when Jesus was in Bethany , in the house of Simon the leper , |
Rotherham |
But, Jesus, happening to be in Bethany, in the house of Simon the leper, |
UKJV |
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
WEB |
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
Webster |
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
YLT |
And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leper, |
Esperanto |
Kaj kiam Jesuo estis en Betania, en la domo de Simon, leprulo, |
LXX(o) |
|