Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 25Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÁßÀÇ ´Ù¼¸Àº ¹Ì·ÃÇÏ°í ´Ù¼¸Àº ½½±â ÀÖ´Â ÀÚ¶ó
 KJV And five of them were wise, and five were foolish.
 NIV Five of them were foolish and five were wise.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× °¡¿îµ¥ ´Ù¼¸Àº ¹Ì·ÃÇÏ°í ´Ù¼¸Àº ½½±â·Î¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÁßÀÇ ´Ù¼¸ ¸íÀº ¹Ì·ÃÇÏ°í ´Ù¸¥ ´Ù¼¸ ¸íÀº ÁöÇý·Î¿Ô´Ù.
 Afr1953 En vyf van hulle was verstandig en vyf dwaas.
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬Ö¬ä ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ? ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú.
 Dan Men fem af dem vare D?rer, og fem kloge.
 GerElb1871 F?nf aber von ihnen waren klug und f?nf t?richt.
 GerElb1905 F?nf aber von ihnen waren klug und f?nf t?richt.
 GerLut1545 Aber f?nf unter ihnen waren t?richt, und f?nf waren klug.
 GerSch F?nf von ihnen aber waren t?richt und f?nf klug.
 UMGreek ¥Ð¥å¥í¥ó¥å ¥ä¥å ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ì¥ø¥ñ¥á¥é.
 ACV And five of them were wise, and five were foolish,
 AKJV And five of them were wise, and five were foolish.
 ASV And five of them were foolish, and five were wise.
 BBE And five of them were foolish, and five were wise.
 DRC And five of them were foolish, and five wise.
 Darby And five of them were prudent and five foolish.
 ESV Five of them were foolish, and five were ([See ch. 24:45 above]) wise.
 Geneva1599 And fiue of them were wise, and fiue foolish.
 GodsWord Five of them were foolish, and five were wise.
 HNV Five of them were foolish, and five were wise.
 JPS
 Jubilee2000 And five of them were prudent, and five [were] foolish.
 LITV And five of them were wise, and five foolish.
 MKJV And five of them were wise, and five were foolish.
 RNKJV And five of them were wise, and five were foolish.
 RWebster And five of them were wise , and five were foolish .
 Rotherham Now, five of them, were foolish, and, five, prudent.
 UKJV And five of them were wise, and five were foolish.
 WEB Five of them were foolish, and five were wise.
 Webster And five of them were wise, and five [were] foolish.
 YLT and five of them were prudent, and five foolish;
 Esperanto Kaj kvin el ili estis malprudentaj, kaj kvin estis prudentaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø