¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 22Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®°¡ µè°í ±×ÀÇ °¡¸£Ä¡½É¿¡ ³î¶ó´õ¶ó |
KJV |
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. |
NIV |
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»¾¸À» µéÀº ±ºÁßÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä¡½É¿¡ źº¹ÇÏ¿© ¸¶Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»¾¸À» µéÀº ±ºÁßÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä¡½É¿¡ °¨ÅºÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En toe die skare dit hoor, was hulle verslae oor sy leer. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. |
Dan |
Og da Skarerne h©ªrte dette, bleve de slagne af Forundring over hans L©¡re. |
GerElb1871 |
Und als die Volksmenge es h?rte, erstaunte sie ?ber seine Lehre. |
GerElb1905 |
Und als die Volksmengen es h?rten, erstaunten sie ?ber seine Lehre. |
GerLut1545 |
Und da solches das Volk h?rete, entsetzten sie sich ?ber seine Lehre. |
GerSch |
Und als die Menge solches h?rte, erstaunte sie ?ber seine Lehre. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ï¥ö¥ë¥ï¥é, ¥å¥î¥å¥ð¥ë¥ç¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And when the multitudes heard it, they were astonished at his doctrine. |
AKJV |
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. |
ASV |
And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching. |
BBE |
And the people hearing it were surprised at his teaching. |
DRC |
And the multitudes hearing it, were in admiration at his doctrine. |
Darby |
And when the crowds heard it they were astonished at his doctrine. |
ESV |
And when the crowd heard it, (See ch. 7:28) they were astonished at his teaching. |
Geneva1599 |
And when the multitude heard it, they were astonied at his doctrine. |
GodsWord |
He amazed the crowds who heard his teaching. |
HNV |
When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when the multitude heard [this], they were astonished at his doctrine. |
LITV |
And hearing, the crowds were astonished at His doctrine. |
MKJV |
And when the crowd heard this , they were astonished at His doctrine. |
RNKJV |
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. |
RWebster |
And when the multitude heard this , they were astonished at his doctrine . |
Rotherham |
And, the multitudes, hearing, were being struck with astonishment at his teaching. |
UKJV |
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. |
WEB |
When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching. |
Webster |
And when the multitude heard [this], they were astonished at his doctrine. |
YLT |
And having heard, the multitudes were astonished at his teaching; |
Esperanto |
Kaj kiam la homamaso tion auxdis, ili miregis pro lia instruado. |
LXX(o) |
|