Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®°¡ µè°í ±×ÀÇ °¡¸£Ä¡½É¿¡ ³î¶ó´õ¶ó
 KJV And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
 NIV When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸»¾¸À» µéÀº ±ºÁßÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä¡½É¿¡ źº¹ÇÏ¿© ¸¶Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸»¾¸À» µéÀº ±ºÁßÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä¡½É¿¡ °¨ÅºÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe die skare dit hoor, was hulle verslae oor sy leer.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å.
 Dan Og da Skarerne h©ªrte dette, bleve de slagne af Forundring over hans L©¡re.
 GerElb1871 Und als die Volksmenge es h?rte, erstaunte sie ?ber seine Lehre.
 GerElb1905 Und als die Volksmengen es h?rten, erstaunten sie ?ber seine Lehre.
 GerLut1545 Und da solches das Volk h?rete, entsetzten sie sich ?ber seine Lehre.
 GerSch Und als die Menge solches h?rte, erstaunte sie ?ber seine Lehre.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ï¥ö¥ë¥ï¥é, ¥å¥î¥å¥ð¥ë¥ç¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And when the multitudes heard it, they were astonished at his doctrine.
 AKJV And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
 ASV And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
 BBE And the people hearing it were surprised at his teaching.
 DRC And the multitudes hearing it, were in admiration at his doctrine.
 Darby And when the crowds heard it they were astonished at his doctrine.
 ESV And when the crowd heard it, (See ch. 7:28) they were astonished at his teaching.
 Geneva1599 And when the multitude heard it, they were astonied at his doctrine.
 GodsWord He amazed the crowds who heard his teaching.
 HNV When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
 JPS
 Jubilee2000 And when the multitude heard [this], they were astonished at his doctrine.
 LITV And hearing, the crowds were astonished at His doctrine.
 MKJV And when the crowd heard this , they were astonished at His doctrine.
 RNKJV And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
 RWebster And when the multitude heard this , they were astonished at his doctrine .
 Rotherham And, the multitudes, hearing, were being struck with astonishment at his teaching.
 UKJV And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
 WEB When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
 Webster And when the multitude heard [this], they were astonished at his doctrine.
 YLT And having heard, the multitudes were astonished at his teaching;
 Esperanto Kaj kiam la homamaso tion auxdis, ili miregis pro lia instruado.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø