Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼±Ý ³¾ µ·À» ³»°Ô º¸À̶ó ÇÏ½Ã´Ï µ¥³ª¸®¿Â Çϳª¸¦ °¡Á®¿Ô°Å´Ã
 KJV Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
 NIV Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,
 °øµ¿¹ø¿ª ¼¼±ÝÀ¸·Î ¹ÙÄ¡´Â µ·À» ³ª¿¡°Ô º¸¿©¶ó' Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ µ¥³ª¸®¿Â ÇÑ ´ØÀ» °¡Á® ¿ÀÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ¼¼±ÝÀ¸·Î ¹ÙÄ¡´Â µ·À» ³ª¿¡°Ô º¸¿©¶ó."°í Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ µ¥³ª¸®¿Â ÇÑ ÀÙÀ» °¡Á®¿ÀÀÚ.
 Afr1953 Geveinsdes, waarom versoek julle My? Wys My die belastingmunt. En hulle het vir Hom 'n penning gebring.
 BulVeren ¬±¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ñ. ¬ª ¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬Û.
 Dan Viser mig Skattens M©ªnt!" Og de bragte ham en Denar".
 GerElb1871 Zeiget mir die Steuerm?nze. Sie aber ?berreichten ihm einen Denar.
 GerElb1905 Zeiget mir die Steuerm?nze. Sie aber ?berreichten ihm einen Denar.
 GerLut1545 Weiset mir die Zinsm?nze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar.
 GerSch Zeiget mir die Steuerm?nze! Da reichten sie ihm einen Denar.
 UMGreek ¥ä¥å¥é¥î¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï ¥í¥ï¥ì¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ç¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Exhibit to me the tribute money. And they brought to him a denarius.
 AKJV Show me the tribute money. And they brought to him a penny.
 ASV Show me the tribute money. And they brought unto him a (1) denarius. (1) See marginal note on Mt 18:28)
 BBE Let me see the tax money. And they gave him a penny.
 DRC Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.
 Darby Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
 ESV Show me the coin for the tax. And they brought him a denarius. (A denarius was a day's wage for a laborer)
 Geneva1599 Shewe me the tribute money. And they brought him a peny.
 GodsWord Show me a coin used to pay taxes." They brought him a coin.
 HNV Show me the tax money.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Show me the coin of the tribute. And they presented unto him a denarius.
 LITV Show Me the tribute coin. And they brought a denarius to Him.
 MKJV Show Me the tribute money. And they brought a denarius to Him.
 RNKJV Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
 RWebster Show me the tribute money . And they brought to him a penny . {penny: in value seven pence halfpenny}
 Rotherham Shew me the coin appointed for the tax. And, they, brought unto him a denary.
 UKJV Show me the tribute money. And they brought unto him a penny.
 WEB Show me the tax money.¡±
 Webster Show me the tribute-money. And they brought to him a penny.
 YLT show me the tribute-coin?' and they brought to him a denary;
 Esperanto Montru al mi la tributan moneron. Kaj ili alportis al li denaron.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø